English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ С ] / Спрашиваете

Спрашиваете traduction Turc

1,002 traduction parallèle
Почему вы это спрашиваете?
Bunu neden sordunuz?
Вы же не спрашиваете никого в раю, нравится ли ему там.
Cennetteki birine yeri sevdimi diye sormazsın.
Не спрашиваете меня.
Lütfen sormayın.
- Почему вы спрашиваете?
- Bunları neden soruyorsunuz?
Вы ничего не спрашиваете.
Fazla soru sormuyorsun.
Почему вы спрашиваете?
Hayır. Neden sordun?
Почему вы спрашиваете?
Neden soruyorsunuz?
Тогда почему вы спрашиваете меня об этом деле?
Belletier işini benimle alakalı gösteren ne?
Почему вы всегда спрашиваете разрешения?
Neden hep izin istiyorsun?
Конечно..., но почему Вы спрашиваете?
Tabiî ki... Ama neden?
Даже если тебе или Джиму нужно завязать шнурки, вы спрашиваете у Ноя.
Sırtını kaşıyacak olsan bile... ... dönüp Noah'a soruyorsun.
Почему вы меня об этом спрашиваете?
Neden soruyorsun?
Почему вы спрашиваете?
Niçin sordun?
– Почему Вы спрашиваете?
Neden soruyorsun?
Почему вы спрашиваете?
Niye sordun?
- Что? С таким мужем, как ваш, вы меня спрашиваете, как делаются дети?
Seninki gibi bir koca ile, bunu bana mı soruyorsun?
Почему вы постоянно меня об этом спрашиваете?
Aklınız hep parada.
- Почему вы спрашиваете?
- Neden sordun?
Вы понимаете, то что спрашиваете не совсем этично?
Benden istediğiniz şeyin etik olmadığını görmüyor musunuz?
А почему Вы спрашиваете?
Neden merak ediyorsunuz?
Ну, коли вы спрашиваете...
Madem sordunuz..
Почему вы спрашиваете?
Niçin soruyorsunuz?
А почему Вы спрашиваете?
Bundan sana ne?
Но почему вы спрашиваете меня год?
Evet, ama neden hangi yıl olduğunu sordun?
А вы спрашиваете, знаю ли я кого-то.
Kalkmış bana birini tanıyıp tanımadığımı soruyorsun.
Теперь вы уже не спрашиваете, что в кукле?
Ki bebeğin içinde ne olduğunu sorma diye.
- Почему вы спрашиваете?
Merhaba hanımefendi. Booboo'yu almaya gelmiştik de.
А почему вы спрашиваете?
- Neden sordun?
Раз уж спрашиваете, то да.
- Soruyorsanız, evet.
Вы меня спрашиваете, почему американский писатель предпочитает жить в Риме?
Peki, bana Amerika'lı bir yazarın neden Roma'da yaşadığını sordunuz.
Вы постоянно обо всём меня спрашиваете.
Her şeyi bana soruyorsun.
Вы спрашиваете меня, что может помочь вашей дочери.
Bana kızınız için neyin yararlı olduğunu sordunuz.
Наш бюджет составляет 60 миллионов долларов, а Вы спрашиваете про какой-то чек на $ 25,000.
60 milyon dolar para topladık ve siz 25,000 $'lık bir çeki soruyorsunuz.
Поэтому, когда вы спрашиваете, почему мы хотим здесь остаться, я вам могу ответить... что мы хотим этого, потому что это наше.
Bize burada niçin kaldığımızı sorduğuna gelirsek Yüzbaşı... Biz burada kalıyoruz çünkü... Burası bizim...
- Простите,... который час? ОФИЦИАНТ-СТУКАЧ : Вы меня спрашиваете про время?
- Affedersin, saat kaç?
- Вы не спрашиваете о нас. Не спрашиваете, что мы за люди.
Bizi veya nasıl insanlar olduğumuzu sormadın.
Вы спрашиваете, сможем ли мы разыграть этот сценарий?
- Şu anda o durumu yaşayıp yaşamadığımızı mı soruyorsun?
- А вы почему спрашиваете?
- Niye sordun?
Вы всегда спрашиваете так много вопросов, Аргиль?
Çok fazla soruyorsun Bu kadarıda fazla, Argyle?
Почему вы спрашиваете?
Neden sordun?
Почему вы спрашиваете?
Kadını neden soruyorsunuz?
Почему вы спрашиваете об этом?
- Bunu neden sordun?
Вы спрашиваете меня, какой из Вас офицер?
Ne biçim subaysın sen, emri sen ver.
Раз вы это лучше меня знаете, какого черта спрашиваете?
Bana bakın, yolu benden daha iyi biliyorsanız kendiniz gidin.
Почему вы спрашиваете?
Neden soruyorsunuz? Anlayamadım.
- Почему вы спрашиваете?
- Niye sordun?
Почему вы спрашиваете?
Niye sordunuz?
Почему вы спрашиваете?
Bunu niye soruyorsunuz?
Почему вы спрашиваете об этом?
Bütün bunları niye soruyorsunuz?
Вы спрашиваете, почему?
Nedenini mi soruyorsunuz?
Вы спрашиваете - я отвечаю.
Bana sordunuz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]