English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ С ] / Спят

Спят traduction Turc

1,102 traduction parallèle
Они спят?
Uyuyorlar mı?
Она открывает дверь... Ах! Дети спокойно спят в кроватках.
Kapıyı açar ve çocuklar yataklarında güvendedir.
- Все спят, наверное.
Heralde hepsi uyumuşlardır.
"охраняющий их пока они спят"
" bir koruyucuya ihtiyaç duyarlar.
- Деньги никогда не спят, приятель.
- ( Gekko ) Para asla uyumaz, dostum.
Слушай. Обрабатываешь их в 7 утра, когда родители ещё спят.
Onları sabah 7 : 00'de yakalarsın, ev halkının hâlâ uyuduğu vakitte.
Все спят! - Аким и королева
- Kimi kral veya kraliçe olmayı arzular,...
И грядет день для тебя, Барри, и для тысячи других, таких же как ты... которые спят с черными женщинами, которые лгут нам...
Ve senin gibi binlerce kişi siyah kadınlarla yatıp bize yalan söyleyecek.
Местные уже спят.
Burda erken yatılır!
Как ты можешь судить по окружающему меня миру звуков, так и я замечаю, с некоторым облегчением, что исландцы на моем этаже либо выехали, либо спят мёртвым сном.
Senin de duyabileceğin gibi, etraftan hiç ses gelmiyor gönül rahatlığıyla, aynı kattaki İzlandalıların ya otelden ayrıldıklarını ya da topluca bayıldıklarını söyleyebilirim.
Уже поздно, все спят.
Geç oldu. Herkes uyuyor.
Плохие люди спят спокойно...
'Kötüler, iyi uyur! '
Городе такой чудной когда все спят.
Bu kent herkes uyuyunca garip görünüm alıyor.
Большинство артистов спят допоздна.
Bu oyunculardan çoğu, o gün oyunları yoksa geç saatlere kadar uyurlar.
- Здесь неинтересно. - Все животные спят. Пусть спят, если хотят!
- burası çok berbat - hayvanlar uyuyor başka zaman uyusunlar!
Посмотрите на них, Смизерс. Спят, бездельничают, сачкуют.
Şunlara bak Smithers hepsi işe yaramaz tembeller sürüsü.
Пусть они мирно спят в этой земле.
Sessiz topraklarda rahat uyusunlar.
Две нимфы спят после любовных упражнений.
İki su perisi, amatör çabalarının etkisini uyuyarak geçiştiriyor.
У них здесь Ку-Клукс-Клан, инцесты, они спят со своими сёстрами.
Irkçılık, yakın akraba evliliği, kız kardeşiyle yatmak burada.
Они не спят вместе.
Yatmıyorlar bile.
Нет, не спят.
Hayır yatmıyorlar.
Они спят с ними и говорят каждому из этих колченогих что они заплатят $ 1000 любому сукину сыну кто убьёт тех двух парней, что Делайлу порезали.
Yattıkları her kıçı nasırlıya da Delilah'yı bıçaklayanları öldürene bin dolar veririz demişler.
И пока все вокруг спят, я пролетаю мимо окон домов, заглядьiваю туда,
Bütün komşular uyurken ben havada süzülerek camlarından içeriye bakardım.
Эти придурки спят!
O şerefsizler uyuyordur.
Пусть спят самостоятельно.
Çocuklar yalnız uyur.
Ну, он... знаете, из бездомных, что спят на скамьях в парке.
Öyle biri işte, parkta karşılaştığımız yersiz yurtsuz bir adam.
Не спят только большие слоны, мой господин.
Sadece büyük filler uyanık, efendim.
- Они ещё не спят.
Hayır, hayatım. Daha uyumadılar.
Вот это да, что теперь Дети спят
Aman tanrım, şimdi de ne Çocuklar uyuyor
Они спят.
Uyudular.
Не страшно. Они все спят.
Önemli değil.
Они спят. Ради бога!
Uyuyorlar.
Они меньше спят, меньше едят.
Daha az uyurlar. Daha az yerler.
Свиньи спят и живут в дерьме,..
Domuz kendi bokunda yatıp çiftleşir. Pis bir hayvandır.
... которые клянчат сдачу, спят в мусорных баках и жрут отбросы.
Çöp bidonlarında yatıp benim attıklarımı yersin.
Может, они там спят
Belki de uyuyorlardır.
Некоторые ведь еще спят.
Bazılarımız uyumaya çalışıyor.
Там же чудовища, они убьют её! Нет, сейчас они спят.
Kendini suyun akışına bırak.
Большинство людей, которые хоронят домашних любимцев просят положить их так, как будто те спят
Çoğu insan evcil hayvanı öldüğünde onları uykudaki haliyle görmek ister.
Хозяева обычно спят всю ночь, так что место в вашем полном распоряжении. "
Genelde geceleri uyurlar. Bu yüzden genelde evden kaçarsınız "
Они знаешь иногда по сколько спят.
Bazen dört yıl boyunca uyuyorlar.
Она нужна Шекспиру, чтобы провести связь между королем и Хестингсом. - Они спят с одной женщиной.
Shakespeare'in Hastings'le kralı birleştirmek için bulduğu numara.
Они просто едят, спят, смотрят ТВ и иногда трахают своих жён.
Sadece yiyorlar, uyuyorlar, TV izleyip karılarıyla düzüşüyorlar.
Здесь спят, Ноэль. Разве ты не видишь, что я сплю?
Uyumaya çalışıyoruz burda.
Мои родители больше не спят вместе...
Annemle babam artık o işi yapmıyor.
Днем спят здесь внизу, а ночью бродят по Надмирью.
Gündüzleri burada uyur, geceleri Yukarıda dolaşırlar.
Они уже спят.
Uyuyorlar zaten.
Они спят.
- Hayır. Uyuyorlar.
Они спят.
Uyuyorlar.
Все спят?
Herkes uyuyor.
Нет, они спят.
- Hayır, uyuyorlar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]