Стой спокойно traduction Turc
175 traduction parallèle
Стой спокойно, Джордж.
Orada dur George. Hadi çabuk!
- Неважно - Стой спокойно.
- Başını öne çevir.
- Стой спокойно.
- Kıpırdama.
Стой спокойно... и отдай мне пистолет.
Kıpırdama... ve silahı bana ver.
Стой спокойно. ( Смеются )
Kıpırdama.
- Хорошо, только стой спокойно...
- Tamam, rahat dur.
- Стой спокойно.
- Sakin ol.
- Стой спокойно.
Kıpırdama.
Стой спокойно.
Kımıldama.
Стой спокойно.
Şimdi sakın kımıldama.
Ньют, стой спокойно.
Newt, sakın kımıldama.
Стой спокойно.
Dik dur.
- Стой спокойно.
- Sessiz ol.
Ну, ты попал, дружок. Стой спокойно.
- Artık elimizdesin, dostum.
Стой спокойно, я сказал.
Arkanı dön! Kımıldama!
Стой спокойно и ничего не воруй.
Sadece dur ve hiçbir şey çalma.
- Марти, стой спокойно.
- Marty, rahat dur.
Стой спокойно.
Hiç hareket etme!
Стой спокойно.
Hareket etme!
Стой спокойно!
Kımıldama!
Ну вот я тебя и поймал, дружок! - Стой спокойно.
- Seni yakaladım küçük dostum!
Стой спокойно.
İşte oldu.
Стой спокойно, Годзилла.
Dur öyle, Godzilla. Anlamıyorum.
Стой спокойно!
Hareketsiz durun!
Стой спокойно.
Oh, kıpırdama! ... kıpırdama!
- Стой спокойно.
- Kıpırdama. Uslu dur.
Стой спокойно.
Sıkı tutun.
А теперь стой спокойно, и я выдерну эту штуку. Эй!
- Kıpırdama, hızla çekeceğim.
Ничего, просто стой спокойно.
Hiçbir şey. Sakin durun, bu en iyi stratejidir.
- Хватит, стойте спокойно.
Nasıl giyiliyor bu? Hareketsiz dur.
- Стойте спокойно.
- Hareket etme.
Гогарти, стойте совершенно спокойно и предоставьте все мне.
Gogarty, sen kıpırdamadan dur ve her şeyi bana bırak.
Стойте спокойно.
Sakin olun.
- Нет, стой спокойно.
- Sessiz ol, yerinde dur.
- Стойте спокойно.
Burada sessizce durun bayım.
Стойте спокойно.
Hareketsiz tutun Iütfen.
Если вы должны здесь быть, то стойте спокойно и молчите.
Kalacaksanız kıpırdamayın ve sessiz olun.
– Стойте спокойно.
- Hareket etme.
Стойте спокойно обе.
Durun, ikinizde!
Стой спокойно.
Sakin dur.
Стой спокойно.
Kıpırdamadan dur.
Наш мул может спокойно носить сто литров в день.
Katırla işleri yoluna koyabilir. Günde 500 litre su taşıyabilir.
Стойте спокойно, сэр.
Orada kalın, efendim.
Стойте спокойно!
Sakin kal.
Стойте спокойно.
Kımıldama.
Стойте спокойно, пожалуйста!
Kımıldamayın, lütfen.
- Пожалуйста, стойте спокойно!
- Lütfen, kımıldamayın.
Стой очень спокойно.
Öylece dur.
Спокойно стой!
Şu lanet şeyi çıkart.
Пропади тьы пропадом! Стой спокойно!
Kıpırdama!
Стойте! Эй, спокойно, ребята! Спокойно!
Hey adamım. sakin olun, çocuklar.
спокойной ночи 11652
спокойной ночи всем 26
спокойно 5270
спокойной 215
спокойное 18
спокойно и медленно 17
спокойно ночи 82
стой здесь 448
стой тут 107
стой там 348
спокойной ночи всем 26
спокойно 5270
спокойной 215
спокойное 18
спокойно и медленно 17
спокойно ночи 82
стой здесь 448
стой тут 107
стой там 348
стой смирно 104
стой прямо 51
стой на месте 305
стой где стоишь 123
стой же 19
стой так 23
стой ровно 18
стой твёрдо 19
стой прямо 51
стой на месте 305
стой где стоишь 123
стой же 19
стой так 23
стой ровно 18
стой твёрдо 19