English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ С ] / Странный ты

Странный ты traduction Turc

502 traduction parallèle
Странный ты парень.
Sen komik bir adamsın.
- Странный ты.
Anlaşılmaz birisin.
Странный ты.
Çok tuhafsın.
Странный ты какой-то сегодня!
Bugün tuhaf davranıyorsun!
Блин, странный ты.
Lanet olsun, çok tuhafsın.
Ты весь день какой-то странный.
Bütün gün yaşadığın yer.
Ты странный человек.
Sen garip bir adamsın.
Ты немного странный, Джет, не правда ли?
Çok tuhaf adamsın Jett.
Ты действительно странный тип.
Gerçekten garip birisin.
Ты действительно странный.
Gerçekten garip birisin.
Ты странный.
Çok tuhafsın.
Ты странный человек, Волк.
Çok şaşırtıcısın, Kurt.
Ты странный, когда напьешься.
Yani, komik şekilde sarhoş oluyorsun.
Ты странный.
Çok garip birisin.
Как ты смог съесть два куска? Такой странный вкус.
Nasıl iki dilim yiyebildin?
Ты сказала, он странный?
Garip bir adam olduğunu söylemiştin.
Ты меня напугал, у тебя был странный тон.
Korkuttun beni. Sesin tuhaf geliyordu.
Ты весьма странный парень.
Oldukça garip birisin, bunu biliyor musun, evlat?
- Ты какой-то странный.
Garip görünüyorsun.
Но почему ты сказал, что можешь говорить по-испански? Я изучал классический испанский, а не этот странный диалект, которого он где-то нахватался.
Ben klasik İspanyolca öğrendim... onun kapmış olduğu tuhaf lehçeyi değil.
Почему ты такой странный, Луис?
Neden bu kadar rahatsızsın, Louis?
Майк, ты такой странный.
Mikie, çok garipsin.
Странный ты все-таки.
Sen çıldırmışsın!
Какой же ты странный!
Çok tuhaf birisin!
Ты какой-то странный.
- Bilmiyorum. Tuhaf bir halin var. Ama sebebini anlamıyorum.
А заранее я не планирую. Ты бываешь такой странный.
Bazen acayip oluyorsun.
Ты, скорее странный, чем уродливый.
- Belki kaçıksın ama çirkin değilsin.
В чём дело? Ты странный.
Tuhaf davranıyorsun.
Эй, а ты сам ничего, странный.
Hey, esas sen ilginç biriymişsin.
Ты странный какой-то.
Çok tuhafsın, dostum.
Как ты считаешь, я странный?
Sence ben tuhaf mıyım?
Ты странный.
Garipsin.
Ты странный...
Çok tuhafsın.
- Коуди, ты слышал? - Какой-то странный звук.
Cody, duyuyor musun?
Ты мой странный ангел-хранитель.
Sen benim tuhaf koruyucu meleğimsin.
Ты имел в виду он "странный"?
- Yabani mi demek istiyorsun?
Ты сегодня какой-то странный.
Bu gün bir garipsin.
Ты очень странный человек... Очень странный.
Çok tuhaf bir adamsın sen.
Ты жалкий, странный человечишка : и мне тебя жаль.
Çok üzgün olduğun belli, tuhaf küçük adam ; | ve buna ben sebep oldum.
Ты очень странный.
Fevkaladesin.
А ты странный, Джеймс. Ты это знаешь?
Sen garip bir adamsın James, bunu biliyor musun?
- Ты странный, Джеймс.
Sen garip bir adamsın, James.
Люди подумают, что ты странный, если будешь сидеть тут и молчать.
İnsanlar orada oturup konuşmadığın için seni garip buluyorlar.
Ты странный, прекрасный и чувствительный.
Acayipsin, çok iyisin, duygusalsın.
- Ты очень странный? Может быть.
- Sen gerçekten garipsin, biliyor musun?
Знаешь, ты странный парень, Апхэм.
Özür dilerim.
Ты пиздатый и странный чувак.
Sen hafif gizemlisin adamım.
Что приносит странный восторг, будто в животе обожгло огнем и все нервы гудят как струны, и ты весь звенишь и дрожишь от головы до ног?
İnsanı inanılmaz şekilde... sevinçten uçuran, yüreğini hoplatan, içini... kıpır kıpır eden midesine kramplar sokan. Yerinde duramaz hale getiren... bir sevgi mi?
Но это не было так. Это то, что ты есть. И я не прохожу стадию, когда я странный.
Ve ben garip olma aşamasını atlatamadım.
Ты такой же странный.
Sen de onun kadar garipsin.
Странный мужчина никак не хотел делать шаг вперед. Ты превратилась в паршивую компанию. Но я же не должна быть жертвой.
Komik küçük adam sana yaklaşmıyordu, sen mutsuz oldun ve benim için sıkıcı ve kötü bir arkadaş olmaya başladın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]