English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Т ] / Таков закон

Таков закон traduction Turc

154 traduction parallèle
Таков закон государства.
Krallığın kanunları uyarınca.
Тех, кто ветрен, – не хули! Переменчивость натуры - Уж таков закон земли!
Eğlence içinde oynaşırken... tanrının gazabından korunmak için, aşığı olmayanı mı suçlarsınız?
- Затем, что таков закон, некогда мне тут с вами разговаривать.
- Çünkü yasada diyor ki... Sizinle tartışmayacağım.
Мы отблагодарим Вас. Я бы рад помочь, но, увы, таков закон.
Yardım etmek isterdim, ama yasalar böyle.
Вам нельзя въезжать в эту страну - таков закон.
Bu ülkede inemezsin.
Таков закон.
Kanun böyle söylüyor.
Таков закон, Лоуренс.
Yasa böyle, Lawrence.
Таков закон.
- Yasa bu.
Таков закон.
Yasalar.
Таков закон экономики.
Bunlar ekonominin kuralları.
Таков закон, а мы законы чтим.
Bizim yasalarımızda Ölüm cezası yok
Потому что таков закон.
Çünkü kanun bu. Öyle.
Таков закон, вот почему.
- Öyle yazıyor, ondan.
- Таков закон.
- Yasalar böyle.
Потому что таков Закон!
Çünkü kanun bu!
Таков закон города!
Kasabanın yasası bu.
Таков закон джунглей.
Bu ormanın kanunu.
Пристегни ремень безопасности, ремень безопасности, ремень безопасности. Таков закон.
Kemerin.
Хорошо, я должен их конфисковать, и если они достанутся вам,.. ... вы должны потратить их на образование. Таков закон.
Eğer alırsan, yasalara göre üniversite için harcamalısın.
Я оборванец, не забывай. Таков закон.
Bir sokak faresiyim, hatırla, ve bir yasa var.
Таков закон. Всё о доме.
Yasa böyle. "Açıklık ilkesi."
Таков закон.
Kanun böyle.
Таков закон.
Kural böyle.
Таков закон. Но она была такая милая. Я захотела ее оставить.
Yaşlılarımız, eğer onu bu kadar çok istiyorsam kendi çocuğumu doğurmamak koşulu ile onu alabileceğimi söylediler.
Ага. Таков закон.
Kanun bu.
Таков закон.
Yasa budur.
Таков закон.
Kanun bu.
Таков закон.
Bunu yapamazlar.
Им придётся пойти ко дну вместе с кораблём. Таков закон.
Gemiyle batsınlar!
Таков закон. Он должен его выполнять. Как и ты.
Yasalar bunu emrediyor, anlarsın, o da onlara uymak zorunda.
- Он убийца! и этим всё сказано, таков закон.
Kanunlar cezasını çekmesi gerektiğini söylüyor.
Таков закон! Да!
Kesinlikle söyledim.
Таков закон Ей должно быть 16
Kanun böyle. En azından 16'sında olması lazım.
Как вы и сказали, сэр таков закон и правопорядок.
Nasıl isterseniz efendim. Kanuna karşı gelemeyiz.
Таков закон.
Yasalar böyle diyor.
Такова жизнь, таков закон.
Nasıl olursa olsun. Kanun böyle diyor.
Таков закон.
Bu'Demir Kural'
А декреты парламента должны исполняться, таков закон. А закон...
Ve her zaman, benim gibi bir kanun koruyucusu olacaktır.
Таков закон мироздания!
Bu kainatın kanunudur..
Таков Закон Мэм.
Hanımın Kanunu bu.
Кроме того, таков морской закон.
Deniz hukuku da bunu öngörüyor zaten.
Таков закон Великобритании.
- Bu da İngiliz kanunu, öyle değil mi?
- Фернан, таков закон..... другого выхода нет.
Başka çözüm yok.
- Таков закон!
- Kanun böyle!
Он убил их, сказав, что "таков Господень закон."
Jimmy'nin onları öldürme nedeni, kendi tabiriyle'" Tanrının yasası'" ydı.
Таков закон.
Yasa böyle.
Хмм. Таков биологический закон.
Her şey olabilir ve olur.
Таков закон.
Bu devlet yasası.
Но закон не таков, дамы и господа. Что бы там не утверждали эти семь человек. Закон не запрещает вам знакомиться на работе.
Bu, bir, iki, üç, dört, beş, altı, yedi adama rağmen yasalar böyle bir şey söylemiyor, bayanlar baylar.
Таков новый закон. я собирался убить своего отца во время награждения победителя медалью.
Yeni kural bu. Gerçeği söylemek gerekirse bana kazanan olarak madalya verirken babamı öldürmeyi planlıyordum.
Таков будет закон!
... ve ilgili bölgelere acilen iletilmesini istiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]