Там было написано traduction Turc
92 traduction parallèle
Там было написано про человека, которого я знаю.
Ancak o benimle ilgili değildi.
Там было написано : "Последнее предупреждение перед казнью".
Üzerinde "İnfazdan önce son uyarı" yazıyordu.
Когда выдали табель там было написано большими буквами : "неудовлетворительно" он снизу дописал такими-же буквами
Bir defasında bir fen ödevini geri alıp üst kısmında "yetersiz" yazısını gördüğünde, altına aynı büyüklükte şöyle yazdı,
Там было написано - Фантазия Фелисе.
Öyle yazıyordu. "Fantasia Felice, Chichester".
Там было написано ручкой.
Ama tükenmez kalemle yazılmıştı.
Как там было написано...?
En çok ilgimi şu çekmişti...
Там было написано : "Мы боимся ясного зрения и боимся, что нас увидят без прикрас".
Yazıda "açıkça görmekten ve açıkça görülmekten... korkuyoruz" yazıyordu.
Там было написано, что самоубийство - это не выход из трудной ситуации.
Lisbon kızlarının gözbebekleri büyümüş müydü?
Постарайся вспомнить, что там было написано, и напиши новый.
İçeriğini hatırlamaya çalış. Yenisini yaz!
Что там было написано?
İçeriği neydi?
А ещё, там было написано "никаких подарков".
Eğer daha iyi okusaydın hediye alınmaması gerektiğini de görürdün.
Там было написано "Бонни Касл".
Kartın üzerinde "Bonny Castle" ( Güzel Şato ) hakkında bir çizim vardı, diyordu.
Там было написано, что он открыл первое агентство по продаже машин в Смоллвилле.
Smallville'in ilk araba galerisini açtığı yazıIıydı. - 1935'te.
And it said, in effect : "If you attack то мы готовы... Там было написано :" Если вы нападёте...
Ve esasen şöyle diyordu :
Что там было написано, а?
Ne yazıyor orada?
- А что там было написано?
- Ne yazıyordu?
Что там было написано, Мейсон?
Not kağıdında ne yazıyordu, Mason?
Что там было написано?
Ne diyorlardı?
Что там было написано?
- Ne yazıyordu?
И там было написано : "Положись на своего человека".
"Kişiliğini koru." yazıyordu
Собака обиделась : "Позвольте, там было написано" берем всех ".
Köpek ilandaki kelimeleri gösterir ; "Fırsat eşitliği".
И что там было написано?
- Ya? Ne yazılıymış?
Там было написано, что у вас никогда не заходит солнце.
Güneşin orada hep parladığını söylerler.
Там было написано : "Всё кончено".
Notta, artık bitti yazıyordu.
Что там было написано?
Ne yazıyordu?
- Так там было написано.
- Öyle yazıyordu.
Все, что я помню, это то, как я очнулась, а рядом была записка которую сама же написала. Там было написано, что я должна найти тебя и чтобы ты помог мне найти чемодан.
Tek bildiğim, bir teknede uyandığım ve yanımda bir not bulduğum seni bulmam ve beraber kutuyu aramamız gerektiği yazıyordu.
Там было написано, что я умру.
Bunun yüzünden öleceğimi söyledi.
Я даже не знаю, что там было написано.
Kartta ne yazdığını bile bilmiyorum.
В основном, там было написано что я шлюха и должна держаться подальше от Клиффа.
Özet olarak, bir fahişe olduğumu ve Cliff'ten uzak durmamı söylüyordu.
- Я не помню, что там было написано.
Ne yazdığını hatırlamıyorum.
- И что же там было написано?
- Ne yazdın?
Там было написано "Плохой" и всё.
Sadece "kötü" yazıyordu kağıtta.
А там написано, что это было недоразумение?
Bunun bir yanlış anlaşılma olduğunu söylemiş miydim?
Так что можно так,'Вот, я это не писал но что бы там не было написано, я думаю то же самое. "'
Böylece gidip,'Bak, bunu sana ben yazmadım ama her ne yazdılarsa, ben de aynısını düşünüyorum. "'
Мое имя было написано там, а сейчас там "морковный пирог"
Eskiden şurada benim adım yazılıydı, ama orada artık havuçlu kek yazıyor.
Там не так много было написано.
İçeriğinde çok bir şey yoktu.
Там было написано название отеля, дата и время.
Bir otelin adı, tarih ve saat yazıyordu.
Там что-то плохое про Карлоса было написано?
Carlos hakkında kötü bir şey mi yazıyordu?
Там меня ждало письмо. Мое первое любовно письмо, в котором было написано...
İlk aşk mektubum yazılmıştı...
И хотя в той тетради было так много написано мной, прямо там, на листах, выход был только один - сохранить свой социальный статус.
Defterinde bir sürü şey vardı kağıda yazılı bir sürü şey Hala tek bir yol vardı.. sosyal statüsünü gözardı etmek
Там не было сказано в CBI. Было написано неподалёку.
CBI'ın içinde demediler, yakınında dediler.
Так, послушай, я полагаю там не было знака на доме где написано "парень тут,"
Bak dinle, sanırım üzerinde "çocuk buradadır"..... yazılı bir tabela yok değil mi?
А там лежал упаковочный ящик, на котором было написано "Наndlе With Саrе" ( "Обращаться Осторожно!" ).
Üzerinde "Dikkatli Tut" yazan paketlenmiş bir sandık vardı.
Я нашёл коробку на вынос с места взрыва. Там было что-то написано внутри.
Patlama bölgesinde içinde yazılar olan bir yemek kabı bulmuştum.
Попробую разобрать, что было написано там.
Ne yazıldığını bulalım.
Там было что-нибудь написано?
Bir şey mi yazıyordu orada?
- Разве там было так написано?
Böyle mi demişler?
Там светился знак "Выход", который меня заинтересовал, и еще один на котором было написано "Найди своего Бога".
İlgimi çeken bir yangın çıkışı tabelası vardı, ve başka birinde de "Tanrınızı sahiplenin" yazıyordu.
Было написано, что были убиты четверо подростков, а убийца... там говорилось, что он был безумцем.
Sanırım dört çocuk, bir de adam öldürülmüştü - hatta adamın cani olduğunu söylemişlerdi.
Что бы там ни было написано, мы с папой безумно тобой гордимся.
Orada ne yazarsa yazsın babanla ben seninle deliler gibi gurur duyuyoruz.
там было 129
там было что 72
там было сказано 17
там было темно 33
было написано 31
написано 323
там бомба 25
там был человек 16
там был парень 34
там была женщина 33
там было что 72
там было сказано 17
там было темно 33
было написано 31
написано 323
там бомба 25
там был человек 16
там был парень 34
там была женщина 33