English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Т ] / Тебе лучше присесть

Тебе лучше присесть traduction Turc

48 traduction parallèle
- Тебе лучше присесть.
- Otursan iyi olur.
Тебе лучше присесть.
Oturmak isteyebilirsin.
Тебе лучше присесть, Джон.
Otursan iyi olur, John.
Мне кажется, тебе лучше присесть.
Otur. - Hayır.
- Тебе лучше присесть.
- Oturmalısın.
Может тебе лучше присесть.
Belki bir oturmalısın.
Может, тебе лучше присесть?
- Belki de sana bir takım...
Тогда, тебе лучше присесть.
O halde.... sanırım.... oturmalısın.
Но тебе лучше присесть.
Ama önce oturmak isteyebilirsin.
Тебе лучше присесть.
Neden oturmuyorsun?
Я правда думаю, что тебе лучше присесть.
Bence gerçekten oturmalısın.
Мистер Уайт, может тебе лучше присесть?
Bay White, neden oturmuyorsun?
Тебе лучше присесть.
Oturmak isteyebilirsin. Yataktayım!
тебе лучше присесть
Oturmak isteyeceksin.
Тебе лучше присесть
Otursan iyi olur.
Думаю, тебе лучше присесть.
Bence otursan iyi olur.
Возможно, тебе лучше присесть.
Oturmak isteyebilirsin.
Тебе лучше присесть, когда ты это услышишь.
Diyeceğim şey için önce bir oturmak isteyebilirsin.
Детка, тебе лучше присесть.
Bebeğim, otursan iyi olur.
Миш, может, тебе лучше присесть на минутку.
Mich, biraz oturup dinlen.
Шошанна, тебе лучше присесть.
Shoshanna, otur nefes al.
Джей Ти, думаю, тебе лучше присесть.
JT, bir otursana.
Норман, наверно тебе лучше присесть.
Norman, belki otursan iyi olur.
Тебе лучше присесть.
Bunu görmeden önce bir oturmak isteyebilirsin.
Тебе лучше присесть.
Otursan iyi olur.
Я думаю, тебе лучше присесть.
- Bence otursan iyi olur.
- Думаю, тебе лучше присесть. Донна, если никто не умер, я постою.
Donna, birisi ölmediği sürece oturmama gerek yok.
Думаю, тебе лучше присесть.
Galiba gelip otursan iyi olacak.
Ох. Тебе лучше присесть.
Bu haber için otursan iyi olur.
Тебе лучше присесть.
Sanırım oturman lazım.
- Тебе лучше присесть. - Я не собираюсь садиться.
- Oturmak isteyebilirsin.
Стив, тебе лучше присесть.
Steve, otursan iyi edersin.
Может тебе лучше присесть. Хорошо.
- Oturmalısın belki de.
Может тебе лучше присесть. Тебе не обязательно...
- Belki otursan daha iyi.
Тебе лучше присесть сейчас.
Otur istersen şimdi.
Полагаю, тебе лучше присесть.
- Sanırım oturmalısın.
Думаю тебе лучше присесть.
Oturmak isteyebilirsin.
Думаю, тебе лучше присесть.
Otursan iyi olur.
- Лучше тебе присесть.
Gerçekten oturmalısın.
Тебе лучше присесть.
Otursan iyi olacak.
Тебе лучше... присесть.
- Otursan iyi olacak sanırım.
- Замечательно. - Тебе, наверное, лучше присесть.
- Oturmalısın.
Лучше тебе присесть, звучит это довольно жутко.
Oturuyor musun? Bu birazcık ürkütücü gelebilir.
Тебе лучше присесть.
Otur sen.
Ник, лучше тебе присесть.
Nick, bunun için oturmak isteyebilirsin.
Тебе не лучше присесть?
Senin oturman gerekmiyor mu? Doktor...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]