То происходит со мной traduction Turc
143 traduction parallèle
Что-то происходит со мной, и я не знаю, что именно.
Benimle ilgili bilmediğim birşeyler oluyor.
В первый раз за долгое время я почувствовала, что кому-то не все равно, что происходит со мной.
Uzun süreden beri ilk kez birinin başıma gelenleri umursadığını hissediyorum.
О Боже, что-то происходит со мной!
Tanrım, bana da oluyor!
То, что происходит со мной...
Şimdi bu şekilde davranıyorum...
Это как раз то, что происходит со мной.
Bana da olan bu.
Что-то происходит со мной.
Bende... bir tuhaflık var.
Я не могу поверить в то что это происходит со мной.
Bunun başıma geldiğine inanamıyorum.
Что они знают то, что происходит со мной, и смогут вылечить меня.
Benim sorunumun ne olduğunu bilirlermiş, ve nasıl iyi olacağımı da...
Всегда, когда что-то происходит, он сначала советуется со мной.
Ne zaman buralarda bir şey olsa, ilk önce beni azarlıyor.
Капитан, со мной что-то происходит.
Kaptan, bana bir şeyler oluyor.
Со мной, наверное, происходит то же самое.
Bir lezbiyen.... Bunu biliyordum.
Я чувствую, что со мной что-то происходит - вот-вот произойдет.
Ama içimde bir şeyler olduğunu hissediyorum. Bir şeyler olmak üzere.
Со мной происходит что-то ужасное.
Korkunç bir şey.
Вот как получилось, что я оказался вовлечён во всё то, что происходит сейчас со мной.
Bana olanlar gerçekten karmaşık.
Это то, что происходит и со мной, однако я не знал, как это сказать.
Bu bana da oldu... ama ben asla nasıl söyleyeceğimi bilemedim.
Когда я думаю о задницах, о женских задницах Со мной что-то происходит.
Bir kadının kalçasını düşününce, İçimde, Bir şeyler oluyor.
-... что-то со мной происходит.
Boş ver.
Потому что и то и другое никогда не происходит со мной одновременно.
Çünkü hiçbir zaman bunların ikisini aynı anda olmuyorum.
Я это понимаю, но со мной что-то происходит... что-то удивительное.
Anlıyorum. Ama bana bir şey oluyor. Sıradışı bir şey.
Со мной что-то происходит.
Bir dönemden geçiyorum.
Что-то непонятное происходит со мной, какое-то чувство.
Böyle hissetmemek çok garip.
Я полагаю, что что-то очень значительное происходит со мной, и я хочу взглянуть на это.
Bana, çok önemli bir şeyler olduğuna inanıyorum, ve ben bunu görmek istiyorum.
Что-то со мной происходит. У меня холодный пот.
Onlarınki bitmeye mahkum ilişkilerden biriydi.
- Со мной что-то происходит, Люси!
Bana bir şeyler oluyor, Lucy.
Со мной что-то происходит... я должен попытаться вам обоим это объяснить.
Bana bir şey oluyor. Açıklamaya çalışmam gereken bir şey.
Со мной что-то происходит. Мне пришлось сделать аборт, потому что я принимала наркотики, когда была беременна.
Değişen şeyler var ve 2 kalp krizi geçirdim ve kürtaj olmak zorunda kaldım.
То, что случилось с тобой, происходит с каждой женщиной. Со мной, с Беверли.
Sana olanlar her kadına olur.
То, что случилось с Раеном, происходит и со мной. Это лишь вопрос времени.
Ryan'a olanların aynısı bana da oluyor.
Что тебе известно про то, что со мной происходит?
Başıma gelenleri nereden biliyorsun?
Но со мной происходит что-то странное.
Ama bana garip bir şeyler oluyor.
Может, из-за аварии со мной... происходит что-то в духе Оливера Сакса. ( Британский учёный нейропсихолог )
Geçirdiğimiz trafik kazası... beynimde bir hasar bırakmıştır belki.
Но со мной действительно что-то происходит.
Ancak bana gerçekten bir şey oluyor.
Со мной что-то не то происходит...
Eskiden olduğum gibi değilim.
Со мной, видно, тоже что-то происходит.
- Evet atış gözlüklerini eskisi kadar kullanmyor
Оно и меня цапнуло. И теперь со мной что-то происходит.
O her neyse beni de ısırdı ve o zamandan beri de değişmekte olduğumu hissediyorum.
Вы хотите сказать, со мной происходит что-то не то?
Bende bir sorun olduğunu mu söylemeye çalışıyorsunuz?
То, что со мной происходит, рентгеном не обнаружить.
- Sorunu cihazlarla tespit edemezler.
Со мной что-то происходит.
Bana bir şey oldu.
Сейчас речь не о тебе, ясно? Со мной что-то происходит.
- Bunun seninle bir ilgisi yok, tamam mı?
То, что происходит сейчас с тобой, происходит и со мной.
O yüzden sana olan her ne ise, bana da oluyor.
Со мной что-то происходит, Кэти, не могу объяснить.
Katie, ve ben bunu açıklayamıyorum.
Камил, что-то со мной происходит.
Bana bir şeyler oluyor, Camille.
Все словно происходит не со мной А с кем-то, притворяющимся мной Кем-то влезшим в мою шкуру
Sanki bu olanlar bana değil, bana özenen birine, benim kabuğuma bürünmüş birine oluyor.
Со мной что-то происходит, не могу понять
Gerçekten bende bir terslik olduğuna inanıyorum.
Со мной что-то происходит.
Bana bir şeyler oluyor.
Что с вами произошло? Со мной происходит то же самое.
Benim başıma da gelmesinden korkuyorum.
Потому что то же самое происходит со мной.
Çünkü aynı şey bana da oluyor.
В 22 года она уже работала над диссертацией в Джорджтауне, так что если она говорит что ожидала этого, то я должен понять... она видела, что со мной происходит что-то после бомбардировки и сердечного приступа, и отстранения от ВВС.
Daha 22 yasindayken Georgetown'da doktora yapiyordu, yani o bekliyordum diyorsa inanirim. Bombalamada, kalp krizinde, ve askiya alindigimda bende bir seyler oldugunu gördü.
ты ненормальный почему со мной никогда не происходит чего-то хорошего?
Uçtun sen. Neden başıma hiç hayırlı bir şey gelmiyor?
Что бы то ни было с тобой происходит, и также происходит со мной.
Sana her ne oluyorsa, bana da oluyor.
Со мной происходит что-то фантастическое.
Bana fantastik bir şeyler oldu.
то происходит 1324
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной все будет в порядке 192
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной всё будет нормально 28
со мной все будет нормально 26
со мной 1741
со мной происходит 21
со мной такое бывает 16
со мной тоже 31
со мной ты в безопасности 22
со мной или без меня 20
со мной то же самое 17
со мной всё будет нормально 28
со мной все будет нормально 26
со мной 1741
со мной происходит 21
со мной такое бывает 16
со мной тоже 31
со мной ты в безопасности 22
со мной или без меня 20
со мной то же самое 17
со мной такое впервые 16
со мной что 226
со мной все кончено 17
со мной кое 17
со мной покончено 28
со мной будет все в порядке 18
со мной ничего не случится 40
то произойдет 124
то произойдёт 70
то пришел 109
со мной что 226
со мной все кончено 17
со мной кое 17
со мной покончено 28
со мной будет все в порядке 18
со мной ничего не случится 40
то произойдет 124
то произойдёт 70
то пришел 109
то пришёл 91
то пропало 87
то принести 39
то простое 34
то пропустила 118
то против 50
то пропал 62
то прекрасное 42
то проблемы 1151
то прошло 96
то пропало 87
то принести 39
то простое 34
то пропустила 118
то против 50
то пропал 62
то прекрасное 42
то проблемы 1151
то прошло 96
то придумал 46
то причина 133
то просто 258
то проблема 234
то прав 80
то пропустили 73
то пропала 22
то правила 32
то причинам 97
то правда 77
то причина 133
то просто 258
то проблема 234
то прав 80
то пропустили 73
то пропала 22
то правила 32
то причинам 97
то правда 77
то предпринять 307
то произошло 665
то права 51
то происходило 51
то приятное 84
то придумать 248
то правильное 41
то произошло 665
то права 51
то происходило 51
то приятное 84
то придумать 248
то правильное 41