Трусишка traduction Turc
116 traduction parallèle
Трусишка!
Korkak kedi!
Большой, а трусишка!
Korkak kedi! Koca adam korkak kedi!
Нет, я не трусишка.
Hayır, hayır, korkak kedi değilim.
Большой, а трусишка!
Koca adam korkak kedi.
Ну, кто трусишка?
Gördünüz mü, kim korkakmış? Kim korkakmış?
Давай, Сэмми, давай. А вот и трусишка : мой брат Гарри Бейли.
Şimdi de sırada korkak kardeşim Harry Bailey var!
Трусишка?
Korkak mı?
Изучение этого стало моей профессией - возможно, только из-за того, что я хотел доказать, что не такой суеверный трусишка, как 90 % человечества.
Bunu araştırarak kariyer yaptım belki de tek bir şeyi kanıtlamak için : ... insanlığın yaklaşık yüzde 90'ı gibi bir batıl inanç hastası olmadığımı.
Иди сюда, трусишка!
Buraya gel korkak şey.
Ты покойник, трусишка!
Sen öldün, tavuk!
Может ты, трусишка?
Sen çıkar mısın korkak çocuk?
- Трусишка.
- Ödlek.
- Вот трусишка!
- O koca bir aptal.
- Ты трусишка.
- Sen tavuksun.
- Трусишка, трусишка.
- Tavuksun, tavuk.
Его честное имя может восстановить только один маленький трусишка, который боится выступить.
Ve adını temize çıkarabilecek tek kişi konuşmaya korkan bir hanım evladıdı velet.
Говоришь, тебе это не понравилось. Трусишка.
Bunu sanki kötü birşeymiş gibi söylüyorsun.
То есть, трусишка наделал в штанишки?
Korkak herif altına yaptı demek.
Я велел будить Хорнблоуэра а не весь этот чертов корабль. То есть, трусишка наделал в штанишки.
Yani korkak altına işedi, altına işedi.
Но, босс... ты думаешь, этот жалкий трусишка и есть Ваш?
Ama patron bu ödlek oğlu ödlek gerçekten o muydu?
Я принимаю твой вызов, трусишка!
Sana gününü göstereceğim, muhallebi çocuğu!
Ты трусишка.
Cesur ol.
Ты - зайчишка-трусишка, зайчишка-трусишка, зайчишка-трусишка.
Sen korkak bir muhallebi çocuğusun. Korkak korkak muhallebi çocuğu.
Замолчи, зайчишка-трусишка.
Sessiz ol, korkak muhallebi çocuğu.
Врешь, ты просто не хочешь оставаться один, трусишка, трусишка, трусишка.
Yalancı. Sadece yalnız başına kalmak istemiyorsun. Korkak tavuk, korkak tavuk!
Трусишка же ты, Тихиро.
Korkmana gerek yok.
Мама, наверное, беспокоится, где я... Гребаный трусишка.
annem nerede olduğumu merak etmiştir- - sen sikik bir sisi'sin.
Ты же знаешь, какой он трусишка.
Nasıl moruktur bilirsin.
- Все хорошо, тренер Трусишка.
- Pekala bayan koç.
Объявился, трусишка.
Şimdi ortaya çıkıyorsun. Seni korkak.
Трусишка.
Haksız mıyım?
- Быстрее, трусишка.
- Acele et, Tavuk.
И это говорит маленький трусишка.
Teşekkürler.
Но он - трусишка.
Ama o bir hanım evladı. O bir köpekbalığı avcısı.
Ты трусишка.
Sen, pısırığın tekisin!
Ты трусишка.
Sen korkak kedinin tekisin.
Называй, пока она не упала... трусишка.
Havadayken söyle... korkak tavuk.
Такая трусишка как ты?
Senin gibi korkak bir tavuk?
Трусишка!
Muhallebi çocukları!
Трусишка.
Korkak.
Почему ты убегаешь, как жалкий трусишка?
Niye küçük kaltak gibi kaçıyorsun?
Трусишка, трусишка!
- Gidiyorum ben. Korkak, korkak!
Вы трусишка это выглядело так резко
Hissetmedin bile. Her neyse. Acıyacak gibiydi.
Я знаю что ты трусишка.
Bu, senin cesur olduğunu gösterir.
Трусишка!
Korkak kedi, korkak kedi!
Летай, летай, трусишка.
Uç! Uç! Uç!
Трусишка.
Ürkek tavuk.
ничего особенного, просто развлекаемся развлекаетесь... ну да, хотим вышвырнуть на ринг одного выскочку с дерзким языком эй, я ничего такого не говорил бойцы не должны позволять себе таких замечаний, трусишка ты же сможешь ответить за базар, правда?
- Eğlence, sadece biraz eğlence. - Eğlence mi? Genç bir adam ringe çekiliyor.
- Прыгай, прыгай трусишка!
Atlasana, koca tavuk!
Боишься, да? - Ты трусишка.
Korkuyorsun, değil mi?
Трусишка
Ödlek.