Тупая traduction Turc
1,462 traduction parallèle
Вы тупая в трёх языках.
Üç dilde aptal olduğunu ispat ettiniz.
Тупая кошка.
Aptal kedi.
Вообще-то, это тупая работа, если честно.
Aslinda biraz aptalca bir is sayilir, gerçekten. Bu isin ilgini çekecek hiçbir yani yok.
Именно так. Тупая херня.
Ölçütüm bu ; boktan zırvalar.
Ты тупая, как собачьи какашки.
Çok aptalsın, aynı köpek kakası gibi.
- Я слепая, а не тупая!
Ben körüm ama aptal değilim.
Ах, ты пизда тупая!
Hastasın sen!
- Это была тупая шутка.
- Kötü bir şakaydı. - Evet.
Тупая идиотка!
Lanet geri zekâlı.
Тупая тварь!
Seni lanet olası fahişe!
Тупая...
Seni lanet olası...
Ты тупая сука!
Beyinsiz kaltak!
- Заткнись нахер, страхолюдина тупая.
Kapa şu çeneni, seni aptal fahişe.
Нет, она танцует, тупая ты корова. Что еще, по-твоему, она может делать?
Dans mı sandın, ördek?
"Добавь немного холодной воды, тупая дура."
"Biraz soğuk su dök, geri zekâlı" demiş.
Мы в школе, ты - тупая стерва.
Ben öğrenciyim, geri zekalı kaltak.
Ну, если это ложь, то она невероятно тупая.
Bu bir yalansa, inanılmaz derecede sıkıcı bir yalan.
Ох, капитан, капитан... потрошение, тупая травма и пентаграмма.
Deşilmiş bağırsaklar başa alınan darbe ve beş köşeli yıldız.
Тупая обезьяна.
Bir goril, bunu anlayamaz.
Поставь меня, ты тупая скотина!
Beni yere indir seni aptal, çirkin öküz!
Тупая идея. - Почему?
Aptalca bir fikir.
Тупая крестьянка? Не очень подходящая спутница для дворянина.
Hastalıklı bir köylü kesinlikle soylu bir adama eş olamaz.
Знаешь что? Это была тупая идея.
Aslına bakarsan bu saçma bir fikirdi.
Тупая, гребаная бомба! И опять Милошевич был достаточно высокомерен...
Yine, Milosevic, yeteri kadar kibirliydi... halkının iradesini göz ardı etmek.
Тупая сука, ты забыла свои туфли!
O gerizekalı, ayakkabıları unuttu...
Я такая тупая, что даже не умею читать.
O kadar aptalım ki okuma bile bilmiyorum.
Ну, согласно ему, эта тупая обезьяна куда лучше отец, чем я!
Ya, ona göre o aptal maymun benden daha çok babalık yapıyor.
"Молоко есть?" Я глянул и подумал : " До чего тупая строчка!
'sloganina bakip, " Bu çok gerzekçe bir slogan.
- Заткнись, тупая уродка.
- Kapa çeneni seni aptal sürtük. - Burada olay istemiyorum.Bak.
Ты тупая пизда!
Geri zekalı amcık.
Если ты, конечно, не против редкого "Это такая тупая женская драма" комментария.
Tabi eğer sen "bu-çok-saçma-bir-kız-filmi" yorumunu duymaya hazırsan.
Тупая чихуа!
Aptal Chihuahua!
тупая Чи!
Senden beklendiği gibi!
Тупая!
Salak!
Тупая корова.
Aptal şey.
Забирайся уже в долбанный лимузин, сука тупая.
Kahretsin! Bin şu lanet arabaya, aptal karı!
Ты совсем тупая?
Aptal falan mısın sen?
Внешнее кольцо, не сенат, тупая ты машина!
Dış Halka, Senato değil. Seni aptal makine!
И та блузка мне была очень к лицу, сука тупая!
O tişört bana çok yakışmıştı, zilli.
Я, должно быть, и правда тупая.
Acınası haldeyim, değil mi?
Тупая сучка.
Aptal fahişe.
Тупая сука, у тебя крыша чтоли поехала?
Geri zekalı orospu! Sorunun ne lan?
И если твоя тупая, тощая задница уйдет куда-то без моего разрешения, мы с тобой больше не лучшие друзья, понятно?
Eğer senin o sıska popon, ben söylemeden bir yerlere gitmeye kalkarsa, artık en iyi arkadaşım olmazsın, anladın mı?
Тупая дрянь убивает все, что перед ним.
Aptal şey, önüne çıkan her şeyi öldürüyor.
У тебя тупая охрана. И мне очень нужно воспользоваться твоим... твоим... о нет.
Güvenliğiniz berbat ve gerçektende sizin sizin...
Безумно тупая идея.
Akıl almaz derecede aptalca bir fikir.
Потому что тупая кукла сказала так?
Beyinsiz bebeğimiz öyle söylüyor diye mi?
Я такая тупая, о чём я думала?
Ne kadar aptalım. Adam akıllı düşünemedim.
- Ты в самом деле такая тупая?
Senin jetonların hep geç mi düşer?
Не трогай меня, тупая свинья.
Dokunma bana, aptal domuz.
Тупая стерва.
Manyak karı.