Ты будешь удивлена traduction Turc
48 traduction parallèle
Может быть ты будешь удивлена.
Belki de çok şaşıracaksın.
Ты будешь удивлена, но это правда, сказанная мужчиной перед господом.
Seni şaşırtabilir ama doğru.
Ты будешь удивлена, если я скажу, что у тебя вообще нет бесмысленной ДНК?
Eğer senin hiç karma DNA taşımadığını söyleseydim şaşırır mıydın?
Бенджамин и я просмотрели счета прошлого месяца, ты будешь удивлена, к каким результатам привело мое следование ТВС.
Benjamin ve ben geçen ayın özetine gözden geçiriyorduk HT'deki çalışmamın sonucuna şaşırırsın
Ты будешь удивлена на что способен отец, ради дочери.
Bir babanın, kızı için neler yapabileceğini bilsen şaşırırsın.
- Ты знаешь? - Ты будешь удивлена, что можно узнать, если поставить прослушку на телефон, не говоря о круглосуточном наблюдении и шести дополнительных офицерах.
- Gece gündüz gözetleme ve altı fazladan memuru bırak telefon dinlemesi için bile neler yapabilir bilemezsin.
Кто ваш источник? О, ты будешь удивлена, на что способна коммандер Ли.
Amir Leigh'nin neler yapabildiğini duysan şaşarsın.
Ты будешь удивлена. Я немного разбираюоь в роботах.
Çok şaşırırdın, robotlar hakkında biraz bilgiye sahibim.
Ты будешь удивлена тем, как быстро я учусь.
Öğrenme hızımı görünce şaşıracaksın.
Ты будешь удивлена.
Çok şaşıracaksın.
Не все же так плохо. Ты будешь удивлена..
Şaşırırsın.
Ты будешь удивлена, чего может добиться Стэфан, когда захочет.
Stefan kafasına koydu mu, her şeyi yapabilir.
Да, ты будешь удивлена, но эта тема всплывает не так уж и часто.
Evet ama sandığın gibi değil. O kadar sık açılmıyor konusu.
Да, я думал, что ты будешь удивлена.
Ben de şaşıracağını düşünmüştüm.
Ты будешь удивлена, сколько выжимаю я.
Ne kadar ağırlık bastığımı bilsen, şaşarsın.
Знаешь, ты будешь удивлена, чего можно достичь в этом мире, с помощью обычной вежливости.
Basit bir nezaketin bu dünyada neler başarabildiğini bilirsin.
Ты будешь удивлена тем, что нам нравится, и тем, что не нравится.
Sevdiklerimizde ve sevmediklerimizde şaşırıyoruz.
Ты будешь удивлена, узнав, что некоторых из них я знаю.
Bazı isimlerle ilgili bildiklerimi duysan şaşarsın.
Ты будешь удивлена, но я была такая, как ты, в своё время.
Şaşıracaksın ama bana kendi küçüklüğümü hatırlatıyorsun.
Ты будешь удивлена, узнав, что у них есть еще и другие таланты.
Sahip oldukları diğer özel yetenekleri görsen çok etkilenirsin.
- Ты будешь удивлена.
- Oo, ne süpriz ama..
Ты будешь удивлена тем, на что способны люди.
İnsanların neler yapabileceğine şaşarsın.
Ты будешь удивлена.
Bilsen şaşarsın.
Ты будешь удивлена, как много всех вовлечено в нефтяной бизнес.
Petrol işinde ne kadar çok taraf olduğunu bilsen, şaşırırsın.
Ты будешь удивлена, узнав, какое от этого удовлетворение.
- Ne iyi hissettiriyor bilemezsin.
Ты будешь удивлена куда только маршалы не заходят без ордера.
Federallerin arama emri olmadan nerelere girebildiğini bilsen çok şaşırırdın.
Что ж, ты будешь удивлена.
- Bilsen şaşardın.
Ты будешь удивлена, если узнаешь как много 16 летних подростков думают так же.
16 yaşındaki kaç insanın böyle hissettiğine şaşırırsın.
Ты будешь удивлена тем, как легко можно забыть прошлое, Елена
Geçmişi unutmak o kadar kolay ki şaşarsın Elena.
Думаю, ты будешь удивлена.
- Seni şaşırtabilirim.
Да, ты будешь удивлена, сколько студенток дают в жопу.
Evet, götten almak isteyen üniversiteli kızların çokluğuna şaşarsın.
Ты будешь удивлена.
Şaşıracaksın.
Ты будешь удивлена тем, на что способна пойти частная охранная компания за приличную плату.
Doğru miktarda paraya özel bir güvenlik şirketinin neler yaptığını duysan şaşarsın.
Ты будешь удивлена, насколько это поможет.
İnsana ne kadar yardım ettiğini görsen şaşırırsın.
Все равно мы ничего не сможем поделать. Ты будешь удивлена.
Bilsen şaşarsın.
Ты будешь удивлена с чем можно жить.
İnsanların ne hâlde yaşayabildiğini bilsen şaşardın.
Дениз, ты будешь приятно удивлена!
Denise, büyük bir sürpriz seni bekliyor.
- Ты будешь удивлена.
Oh, tamam, izle ve gör.
Перезвони ей, ты будешь весьма удивлена.
Hadi onu ara. Çok şaşıracağından eminim.
- Ты будешь приятно удивлена.
- İnanamazsın.
Ты будешь очень удивлена.
İnanmayacaksın ama bir planım var.
Возможно, ты будешь удивлена
Bunu gözlerinden okuyorum tatlım.
Я не буду удивлена, а ты будешь.
Ben şaşırmayacağım ama sen şaşıracaksın.
Ты будешь приятно удивлена, я уже подготовил кроватку, на очереди пеленальный столик... Что у него с ногой?
Ayağına ne oldu?
Ты будешь удивлена моей квартирой, Софи.
Hey. Hey.
Если ты думаешь, что я позволю тебе игнорировать закон из-за наших отношений, ты будешь сильно удивлена.
Sırf aramızdaki ilişki yüzünden yasaları çiğnemene izin vereceğimi sanıyorsan çok yanılıyorsun.
Ладно, ни слова не скажу. Ты точно будешь удивлена!
- Tek kelime etmem, kesinlikle şok olacaksın.
Я думаю... что когда ты разнервничаешься... то будешь удивлена... от того, на что ты способна.
Bence cesaret ettiğinde neler yapabileceğine şaşıracaksın.
ты будешь спать 22
ты будешь играть 21
ты будешь дома 21
ты будешь удивлен 38
ты будешь со мной 31
ты будешь здесь 49
ты будешь смеяться 54
ты будешь 321
ты будешь скучать по мне 24
ты будешь это есть 26
ты будешь играть 21
ты будешь дома 21
ты будешь удивлен 38
ты будешь со мной 31
ты будешь здесь 49
ты будешь смеяться 54
ты будешь 321
ты будешь скучать по мне 24
ты будешь это есть 26