Ты был пьян traduction Turc
128 traduction parallèle
Ты был пьян, не в себе, когда душил его.
Onu boğazlarken sarhoş ve delirmiş olmalısın.
Ты был пьян, когда убивал ее?
Bunu yaparken sarhoş muydun? Söylesene?
Ты был пьян и думал, что ты в комнате Мэлори.
Sarhoştun ve kendini Mallory'nin odasında sanmıştın!
Это потому, что ты был пьян!
- O şarhoş olduğun içindi!
- Ты был пьян.
- Sen sarhoştun!
- Ты был пьян.
- Harap olmuştun.
Так, еще раз. Ты был пьян,
Bir saniye bekle bakalım.
Ты был пьян, когда сделал это?
Sarhoşken yaptırdın, değil mi?
Ты был пьян. И может ещё под какими-то наркотиками
İçiyordun ve tanrı bilir neler yapıyordun.
Потому что ты был пьян.
Çünkü sarhoştun.
Ты был пьян и...
Sarhoştun ve- -
- Погоди, ты был пьян?
- Bekle biraz... Sarhoş muydun?
Я поставил всю свою карьеру, основываясь на твоем видении, и теперь ты говоришь мне... Ты был пьян, когда видел его?
Bütün kariyerimi senin öngörüne dayanarak tehlikeye attım ve şimdi kalkmış bana o sırada sarhoş olduğunu mu söylüyorsun?
Ты был пьян и не рассчитал свои силы.
Ayrıca sarhoştun ve kendini olduğundan daha büyük görüyordun.
Ты был пьян
Çok içmişsin.
- Ты не должна здесь быть. - Я должна здесь быть из-за идиотской идеи Дэнни, которого тебе пришлось нанять, потому что ты украл другую его идиотскую идею, потому что ты был пьян.
- Sarhoş olup aptalca bir fikrini çaldığın için işe almak zorunda kaldığın Danny'nin başka bir aptalca fikri yüzünden burada olmak zorundayım.
Вот почему ты вернулся и убил его, потому что ты был пьян и взбешён, а он не пустил тебя внутрь?
Bu yüzden mi geri dönüp ona öldürdün, sarhoştun, seni içeri almadığı için kızgındın?
Меня больше беспокоит тот факт, что ты был пьян.
Ben daha çok sarhoş olmandan endişelenmiştim.
- Ты был пьян!
- Sarhoştun!
Тебе понравилось, потомму что ты был пьян.
- Sarhoş olduğun için iyi geldi.
Ты был пьян.
Sarhoştun.
Он был пьян, у него был нож. Ты пыталась отнять нож и нечаянно его поранила.
Elinden bıçağı almaya çalışırken bıçak ona saplandı.
- Ты обещал, что я буду разбивать. - Наверное, я был пьян.
- Hani ben açacaktım.
И запомни, никогда не забывай, что, когда я нашел тебя, ты был вдрызг пьян, так, что даже не мог купить себе еще бренди.
Şunu iyi hatırla ve asla unutma : Seni bulduğumda o kadar sarhoştun ki konyak dahi alamıyordun.
- Я? Когда мы встретились, ты был в стельку пьян.
Hatırladığım kadarıyla seni sarhoş halde röntgencilik yaparken tanışmıştık.
Похоже, ты был слишком пьян, чтобы запомнить меня или таверну на Торне IV?
Demek ki beni hatırlayamayacak kadar sarhoşmuşsun ya da Torna IV'teki meyhaneyi?
Я понимаю, но, ты знаешь, он был пьян.
Ama sarhoştu tabi.
Нет, конечно, я был немного пьян на выпускном, но я хорошо помню, как ты рассказал мне, что ты чувствуешь.
Mezuniyet töreninde çok sarhoştum... Ama, uzun süredir aşık olduğunu söyleğini Apaçık hatırlıyorum. Sana öylemi dedim?
- То, что ты сделал... - Окей, может, я не очень хорошо подумал. Я имею в виду, я был немного пьян.
Wolfram Hart tarafından yemeğime konulan,... kendi oğlumun kanı ile sarhoş olmuştum.
только не говори, что ты был настолько пьян...
O kadar da sarhoş değildin.
Ты сказал, что он был пьян.
Sarhoş olduğunu sen söyledin.
Если бы я считал, что ты напортачил из-за того, что был пьян, я бы уволил тебя.
Eğer sarhoş olduğun için çuvalladığına inansaydım seni kovardım.
Я тогда был пьян, поэтому не осознал, какая ты красивая женщина.
Sarhoştum, senin ne kadar güzel bir kadın olduğunun farkına varamamışım.
Так ты знаешь, что он был пьян, | и порезался, разбив окно.
O zaman sarhoş olduğunu ve elini camla kestiğini de biliyorsundur.
И если бы ты не был так пьян и не пускал бы слюни на каждую девицу в этом заведении, то давно уже заметил это.
Eğer o kadar sarhoş olup da buradaki her kıza sulanmasaydın, - bunu bilirdin..
Такой классной подружки невесты я еще не видел а ты... % сказал тот классный тост, и был чуть пьян. %
Sen benim gördüğüm en muhteşem nedimeydin. Ve sen... o çok hoş kadeh kaldırmayı yapmıştın, hafif sarhoş kafayla.
Я был мертвецки пьян, когда ты пришел и сказал мне стать героем.
Amacı olmayan bir sarhoştum, sonra sen geldin ve bana bir kahraman olmayı öğrettin.
Ты ничего не помнишь, потому что был пьян.
Sarhoş olduğun için hiçbir şey hatırlamıyorsun.
Это было 14 июля, он был пьян, Я была пьяна, мы все были пьяны. Ты бы видел что творилось вокруг. Там было человек двадцать с шарами.
14 Temmuz'du, hepimiz çok sarhoştuk görmeliydin, 20 kişi filandık, herkesin balonları vardı.
- Ты был в стельку пьян.
- Sarhoştun.
Что случилось? - Ты был пьян.
Ne oldu bana?
Или ты был слишком пьян, чтобы прочитать ее?
Ya da okumak için çok sarhoştun.
Ты пьешь несколько дней, я был пьян годами
Sen bir kaç gündür sarhoşsun. Ben yıllarca sarhoştum.
- Ты был очень пьян.
- Çok sarhoştun.
Ты был так пьян, что я разрешила тебе остаться у меня.
Çok sarhoştun, bende kalabileceğini söyledim.
Ты когда-нибудь был настолько пьян настолько что выл на луну, и умолял еще пару дюймов сверху?
Hiç bir sike susadığın ve ayın altında biraz daha büyüğünü istediğin için uluyarak yalvardığın oldu mu?
Ты всегда был прилично пьян.
Sarhoşken hep iyiydin.
Ты думаешь, Блэр отвергла меня из-за того, что я был немного пьян, или потому что я говорил с той ее подругой, элитной проституткой?
Sence Blair beni sarhoş olduğum için mi yoksa o fiyatı yüksek fahişe arkadaşıyla konuştuğum için mi odama çıkartmıştır?
А ты был настолько пьян, что не смог попасть. - В последний раз, когда ты пришёл к нему, у тебя был дробовик.
O ilk gece düzgün ateş edemedin, sarhoştun son seferde yine silahınla gittin.
Да ты наверно был пьян в стельку.
Kör kütük sarhoşsundur kesin.
И ты был так пьян.
Ve çok sarhoştun.
ты был прав 1781
ты была занята 29
ты была замужем 30
ты был женат 32
ты был там 281
ты была там 138
ты был моим другом 31
ты был занят 53
ты был не прав 30
ты была права 1164
ты была занята 29
ты была замужем 30
ты был женат 32
ты был там 281
ты была там 138
ты был моим другом 31
ты был занят 53
ты был не прав 30
ты была права 1164