Ты должна мне доверять traduction Turc
79 traduction parallèle
Ты должна мне доверять
Sadece bana güvenmem lazım.
Ты должна мне доверять.
Bana güvenmek zorundasın.
Я знаю, кто я. И ты должна мне доверять.
Kim olduğumu bildiğime güvenmelisin.
Ты должна мне доверять.
Bana güvenmelisin.
Да, я знаю, но ты должна мне доверять.
Biliyorum ama bana hâlâ güveniyorsun bence.
Ты должна мне доверять.
Lütfen, bana inanmalısın.
Но ты должна мне доверять, потому что я была в этой ситуации достаточно, чтобы понять, что холодный рассудок важнее.
Sakin olmanın iyi olduğunu bilecek kadar bu durumlara düştüm.
Я думаю, теперь ты должна мне доверять.
Bana güvenmen gerek artık.
Только ты должна мне доверять. Хорошо?
Şu anda bana güvenmen lazım, tamam mı?
Ты должна доверять мне, Карин.
Bana güvenmelisin, Karin.
Но ты тоже должна мне доверять.
Sen de bana güvenmelisin.
Ты должна доверять мне.
Bana güven.
Ты должна доверять мне.
Bana güveniyor musun, güvenmiyor musun?
Ты просто должна доверять мне.
Bana güvenmek zorundasın.
Ты должна доверять мне
Şimdi bana güvenmelisin.
Лана, я понимаю, ты не хочешь, чтобы они волновались но ты должна доверять мне
Lana, onları meraklandırmamak istemeni anlıyorum ama bana güvenmelisin.
Вот почему ты должна доверять мне, ясно?
Bu yüzden bana güvenmeni istiyorum tamam mı?
Ты должна доверять мне.
Bana güvenecek misin?
Ты должна была доверять мне как я доверял тебе
Bana güvenmeliydin. Benim sana güvendiğim gibi.
Тогда ты должна просто доверять мне, не так ли?
O zaman bana güvenmek zorundasın öyle değil mi?
И ты должна доверять мне.
Ben buradayım ve bana güvenmelisiniz.
Сейчас, что бы тебе ни говорили, лишь мне ты должна доверять.
Kimden, ne duydun bilmiyorum ama şu anda güvenmen gereken tek kişi benim.
И если ты меня любишь, ты должна доверять мне.
Beni seviyorsan, bana güvenmelisin.
Ты должна доверять мне.
Bana güvenmen gerek.
Ты должна мне доверять в этом деле.
Dinle, Bones.
Ты должна доверять мне.
Bana güvenmelisin.
Ты должна доверять мне.
- Nima. Birine güvenmelisin.
Ты должна. Ты должна доверять мне.
Sen. Sen bana güvendin.
Я помогаю людям. Ты должна доверять мне.
- İnsanlara yardım ediyorum.
Лили, ты должна доверять мне.
Lily, bana güvenmek zorundasın.
Ты должна доверять мне.
Bana güvenmek zorundasın.
Ты должна доверять мне, Нина.
Bana güvenmelisin, Nina. Tamam mı?
Почему ты должна доверять мне?
Neden bana güvenesin ki?
Ты должна доверять мне.
Bana güvenmelisin sadece.
- Прости меня. Но ты просто должна доверять мне в этом.
Ama bana bu konuda güvenmek zorundasın.
Ты сказал, что я должна доверять своим инстинктам, а сейчас. говоришь мне, что мои инстинкты... врут?
İçgüdülerime güvenmem gerektiğini söyledin şimdi de içgüdülerimin kötü olduğunu mu söylüyorsun?
Видишь, ты так боялась доверять моему сыну, хотя должна была не доверять мне.
Oğluma güvenmek konusunda endişeleniyordun. Oysa bana güvenmek konusunda endişelenmen gerekirdi.
Ты так боялась доверять моему сыну, хотя должна была не доверять мне.
Oğluma güvenmek konusunda endişeleniyordun. Oysa bana güvenmek konusunda endişelenmen gerekirdi.
Если хочешь выбраться, ты должна доверять мне.
Buradan kurtulmak istiyorsan, bana güvenmek zorundasın.
Ты должна доверять мне.
- Bana güvenmen gerekecek.
Я пока не могу сказать тебе что конкретно, но ты должна доверять мне.
Şu an ne olduğunu söyleyemem ama bana güvenmek zorundasın.
Чтобы у нас все получилось, ты должна доверять мне. - Ты можешь это сделать?
Eğer beraber olacaksak bana güvenmek zorundasın.
Зои, ты должна доверять мне.
Zoe, bana güvenmek zorundasın.
Ты должна доверять мне, когда я говорю, что я не забыл про наш долг как Свидетелей.
Şahit olarak görevimizi unutmadığımı söylediğimde bana güvenmen lazım.
Нет, ты должна доверять мне.
- Yo, yo, yo, yo, yo, bana güvenmelisin.
Ты должна доверять мне!
- Bana güvenmelisin!
Ты просто должна мне доверять, хорошо?
Bana güvenmelisin.
- Ты должна доверять мне.
- Bana güvenmen lazım.
Ты должна доверять мне, Клэр.
- Bana güvenmeni istiyorum Claire.
Он попросил доверять ему, и я сделаю это, и если ты хочешь наслаждаться отпуском, то должна доверять мне.
Ona güvenmemi istedi ve ben de öyle yapacağım ve o tatilden zevk almayı planlıyorsan sen de bana güvenmelisin.
Ты просто должна доверять мне немного больше.
Bana biraz daha güvenmelisin.
ты должна 463
ты должна поесть 37
ты должна вернуться домой 22
ты должна уйти 189
ты должна мне 71
ты должна быть счастлива 23
ты должна признать 93
ты должна знать это 18
ты должна быть сильной 42
ты должна кое 99
ты должна поесть 37
ты должна вернуться домой 22
ты должна уйти 189
ты должна мне 71
ты должна быть счастлива 23
ты должна признать 93
ты должна знать это 18
ты должна быть сильной 42
ты должна кое 99