Ты должна поверить мне traduction Turc
125 traduction parallèle
Ты должна поверить мне - мы ваши друзья.
Bana inanmalısın. Senin arkadaşınız.
Ты должна поверить мне.
Bana güvenmek zorundasın.
- Ты должна поверить мне.
- Bana güven... - Spence. Lütfen!
Слушай, Эмма, ты должна поверить мне на слово, что лесбиянки печально известны своими скороспелыми связями.
Bak Emma, bu konuda bana güvenmek zorundasın. Lezbiyenler korkunç derecede aceleci insanlardır.
Да. Слушай, я знаю, что твой приказ держаться подальше от всего этого, но ты должна поверить мне.
Evet, biliyorum verilen emirler var ama bana inanmalısın.
Если ты не веришь всему, что я тебе говорил, ты должна поверить мне сейчас. Нам нужно противоядие.
Önceden söylediklerime inanmayabilirsin ama buna inan, panzehiri götürmeliyiz.
Ты должна поверить мне.
Bana inanmak zorundasın.
Ты должна поверить мне. Г-н Вэйленд думал, что так будет лучше.
Bana inanmalısın, Bay Wayland en iyisinin öyle olacağını düşündü.
Я знаю, что это тебя расстраивает, но ты должна поверить мне.
Üzüldüğünü biliyorum ; ama bu konuda bana güvenmelisin.
- Ты должна поверить мне, Лес.
Bana inanmalısın, les.
Ты должна поверить мне.
Bana inanmalısın.
Дорогая Стефани, если это письмо найдут на мне... и если оно попадет к тебе, ты должна поверить всему и постараться понять.
" Sevgili Stephanie : Bu mektup üzerimde bulunur, ya da sana ulaşacak olursa her kelimesine inanmanı ve anlamaya çalışmanı istiyorum.
- Ты должна мне поверить.
Bana inanmalısın.
Ты должна мне поверить.
Bana inanmalısın.
- Илиана, ты должна мне поверить.
Iliana, bana güvenmelisin. Biz sana yardım etmeye çalışıyoruz.
Джейн, милая, ты должна мне поверить!
Gerçekten Jane, bana inanmalısın.
Но мне нужна твоя помощь. Ты должна помочь мне заставить Микки поверить, что всё в порядке.
Ama yardımın gerekli Mickey'yi inandırmam için.
Ты должна мне поверить.
Buna inanmak zorundasın.
Ты должна мне поверить.
Bana güvenmeniz gerek.
- Фиби, ты должна мне поверить.
- Phoebe, bana inanmak zorundasın.
Донна, слушай, ты должна мне поверить.
Donna bak, bana inanmak zorundasın.
Ты просто должна мне поверить.
Tek yapman gereken bana inanmak.
Меня огорчает что ты не встретишь меня в парке, но ты должна мне поверить.
Benimle parkta buluşmadığın için üzgün olacağım ama bana güvenmek zorundasın.
Ты должна мне поверить, Китти...
Benim gibi.
Ты должна мне поверить.
Lütfen bana inanmalısın.
- Ты должна мне поверить.
- Bana güvenmelisin.
Это очень опасно. Ты должна мне поверить, дорогая.
Tehlikeli bir şeyler Bana güvenmek zorundasın tatlım
- Ты должна мне поверить.
- Bana inanmalısın.
Кейт, ты должна мне поверить.
Kate, bana inanmalısın.
Ты должна мне поверить. Ты сможешь это сделать?
Sadece bana güvenmek zorundasın.
Ты должна мне поверить.
Bana güvenmek zorundasın.
Ты должна мне поверить!
Bana inanmalısın.
Джилл, ты должна мне поверить.
Bana inanmalısın, Jill. Hiçbir fikrim yoktu...
Салли, я знаю, что это непросто, но ты должна мне поверить.
Sally, zor biliyorum ama bana güvenmelisin.
- Ты должна мне поверить. Ребята.
- Kate, bana güvenmelisin, tamam mı?
Кейт, ты должна мне поверить, я не хотел чтобы что-то из этого случилось.
- Kate, inanan bana, bunların hiçbirinin olmasını istemedim.
Алисия, я знаю, это всё тяжело для тебя, но ты должна мне поверить.
Alicia, senin için zor olduğunu biliyorum ama bana inanmalısın.
В один из этих дней ты должна мне поверить.
Eninde sonunda bunu anlamak zorundasın.
Ты должна мне поверить.
Bana inanman lazım.
Но ты должна мне поверить!
Bana inanman lazım Joanna!
Кристина, ты должна мне поверить.
- Christina, bana güvenmelisin.
Спенсер, пожалуйста, ты должна мне поверить.
Spencer, lütfen, bana inanmak zorundasın.
Должна признать, мне сначала было трудно тебе поверить, но теперь я вижу... психотерапия, извинения... ты действительно изменился.
İtiraf etmeliyim başta sana inanamadım ama şimdi görüyorum ki terapi, özrün sen gerçekten de değişmişsin.
Мне очень жаль. Ты должна мне поверить
Çok özür dilerim.
Но ты должна поверить и мне.
Ama bana da inanmalısın.
С тех пор, как папа перестал выделять мне деньги, мне приходится зарабатывать самому, и ты просто должна поверить мне, что я сам могу принимать решения.
Babam fonumu kestiğine göre kendi paramı kazanmalıyım. Ve sen de kendi kararlarımı verebileceğime güvenmek zorundasın.
Ты должна мне поверить.
Bana inanmak zorundasın.
Послушай, ты должна мне поверить.
Bana inanman gerek.
Ты должна мне поверить, Мишель.
Bana inanmak zorundasın Michelle, lütfen.
Ты должна мне поверить : я не имею отношения к тому, что произошло вчера.
Bana inanmalısın. Bu gece olanlarla hiçbir ilgim yoktu.
Дженна, ты должна мне поверить.
Jenna, burada bana güvenmen gerek.
ты должна 463
ты должна поесть 37
ты должна вернуться домой 22
ты должна уйти 189
ты должна мне 71
ты должна быть счастлива 23
ты должна признать 93
ты должна знать это 18
ты должна кое 99
ты должна быть сильной 42
ты должна поесть 37
ты должна вернуться домой 22
ты должна уйти 189
ты должна мне 71
ты должна быть счастлива 23
ты должна признать 93
ты должна знать это 18
ты должна кое 99
ты должна быть сильной 42