Ты же знаешь правила traduction Turc
41 traduction parallèle
Дэвид, ты же знаешь правила игры!
- Oyunun kurallarını biliyorsun.
- Ты же знаешь правила. - Нет!
Kuralları biliyorsun, Tanrı aşkına!
Сволочь, ты же знаешь правила, знаешь! Я?
Seni pislik, kuralları biliyorsun değil mi?
Ты же знаешь правила.
Kuralları biliyorsun.
Ты же знаешь правила, детка.
Kuralları biliyorsun.
Вписывай и выписывай ; ты же знаешь правила.
"Tedavi bitince aynen geri yolla!". Hapishane politikamızı biliyorsun.
Ты же знаешь правила - никто кроме нас не трогает пульт.
Hiçbir yabancı kumandama dokunamaz.
Джек, ты же знаешь правила.
Jack... Kuralları biliyorsun.
- Сегодня первый день поста, ты же знаешь правила.
- Lent ilk gün.
Ты же знаешь правила этой игры, Дайдо.
Bir kadını hayatta neler beklediğini sen de iyi biliyorsun Dido.
Ты же знаешь правила.
Ne yapılacağını biliyorsun.
- Эй, ты же знаешь правила.
Hey, kuralları biliyorsun.
Давай, ты же знаешь правила.
Hadi ama, kuralları biliyorsun.
Ты же знаешь правила!
Kuralları biliyorsun, ufaklık!
Ты же знаешь правила, милая.
Sen de biliyorsun hayatım.
– Ты же знаешь правила.
- Kuralları biliyorsun.
Ты же знаешь правила, да?
- Sonrasını biliyorsunuz işte.
Ты же знаешь правила Доминика.
Dominic'in kurallarını biliyorsun.
Ты же знаешь правила : ни тебе, ни на тебе, ни рядом с тобой, ни в нас.
Kuralları biliyorsun : Üzerinde,... yakınında veya bizim içimizde hiçbir şey gerçekleşmeyecek.
Ты же знаешь правила.
Anlaşmayı biliyorsun.
Ты же знаешь правила. Никаких мелодрам.
Olayı biliyorsun.
Вали отсюда. Ты же знаешь правила.
Kuralları biliyorsun.
Ты знаешь правила, знаешь, что я ненавижу исключения... и все же ты чувствуешь, что твое исключение исключительно.
Kuralları biliyorsun. İstisnalardan nefret ettiğimi biliyorsun. Ama senin istisnanın istisna olmasını bekliyorsun.
Ты же знаешь правила.
Pekala, kuralı biliyorsunuz.
Ты же знаешь, у нас тут простые правила.
Biliyorsun ki burada bazı kurallarımız var.
Прости, Крис, но ты же знаешь армейские правила в отношении рук.
Üzgünüm, Chris, ama biliyorsun, odrunun eller hakkında kuralları var.
Ты же знаешь правила : никаких трюфелей для свиней.
Kuralı biliyorsun :
Ты же знаешь наши правила.
Kuralları biliyorsun.
Такие правила. Ты же знаешь.
Kural bu, biliyorsun.
Дэнни, да ладно тебе, ты же знаешь правила.
Ama Danny, kuralları biliyorsun.
Брось, Джек, ты же знаешь правила.
Hadi Jack, kuralları biliyorsun.
Шон, ты же знаешь школьные правила. После пяти вечера все двери...
Shawn, saat 17.00'den sonra tüm kapıların kilitlenmesi bir okul...
Ты же знаешь мои правила.
Ooh. Politikamı bilirsin.
Чёрт, Пенни, ты же прекрасно знаешь правила.
Penny, kuralları unutmadığına eminim.
Ну же, ты ведь знаешь правила :
Hadi, politikamızı biliyorsun :
Ты же знаешь, что я - сексуальный плохиш, который приезжает на работу на мотоцикле и всё время нарушает правила во имя справедливости?
Benim işe motor üstünde gidip gelen seksi kötü adam olduğumu ve sürekli adalet adına yasaları çiğnediğimi biliyorsun değil mi?
Ты же знаешь, что мы обе выросли, чтобы верить во все правила, что они хорошие, нужные и от Бога.
İkimiz de onların iyi, gerçek ve Tanrı'nın bir lütfu olduğuna inanmak üzere yetiştirildik.
Ты же знаешь правила.
Konuyu biliyorsun.
Так, ну ты же знаешь правила.
Kuralları biliyorsun.
ты же не серьезно 94
ты же не серьёзно 46
ты женат 313
ты же знаешь 7293
ты же помнишь 139
ты же понимаешь 960
ты женщина 102
ты женишься на мне 69
ты же не знаешь 101
ты же видишь 150
ты же не серьёзно 46
ты женат 313
ты же знаешь 7293
ты же помнишь 139
ты же понимаешь 960
ты женщина 102
ты женишься на мне 69
ты же не знаешь 101
ты же видишь 150
ты же не против 75
ты же не думаешь 577
ты же в курсе 153
ты же сказала 314
ты же знаешь меня 83
ты же не думал 86
ты же видел 123
ты же не 103
ты же 348
ты же видела 59
ты же не думаешь 577
ты же в курсе 153
ты же сказала 314
ты же знаешь меня 83
ты же не думал 86
ты же видел 123
ты же не 103
ты же 348
ты же видела 59