English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Т ] / Ты иди туда

Ты иди туда traduction Turc

62 traduction parallèle
Ты иди туда, а ты сюда.
Sen, oraya, sen de buraya.
И ты иди туда же!
Senin de!
Я проверю автостоянку. Ты иди туда.
Ben otoparka bakacağım.
Чжи Ху, ты иди туда.
Ji Hoo, böyle yap.
Слушай, ты иди туда, а я буду через минуту, хорошо?
Hayır. Sen devam et, ben hemen geliyorum tamam mı?
Пока я буду разговаривать с Кэти здесь, ты иди туда и поговори с ним. Вот что я тебе скажу. Нет!
Bak ne diyeceğim, ben Kathy ile konuşurken sen de gidip onunla konuş.
Джесси, ты иди туда, ты вернись в толпу, а ты - со мной!
Jessie, sen şu tarafa git, sen kalabalığın içine gir, sen de benimle gel!
Ты иди туда, а пойду сюда.
Sen oradan git, ben de bu taraftan gideceğim.
Так, ты иди туда,
Tamamdır, sen şu yoldan git.
- Ты иди туда, а пойду туда.
- Sen oraya git. Bende buraya gidecem. - Tamam.
Слушай, ты иди туда, вы просто, Вы знаете, вы делаете вид, что это член девушки.
Bak, oraya git, sadece bilirsin, bir kızın sikiymiş gibi hayal et.
А ты иди туда и отчисти дорогу там, сейчас же.
Arka tarafa git ve insanları hemen oradan gönder.
Ты иди туда!
Sen şuraya!
Ты иди туда. А я зайду с тыла!
Ben arkaya gideceğim.
- Ладно. - Да, ты иди туда.
Elbet nişan davetiyeleri vardır.
Нет, давай лучше ты отвернёшься. Иди туда и закрой глаза.
Hayır, en iyisi git gözlerini yum, öyle vereyim.
Иди сюда. Ты принимаешь наркотики? Уйди туда.
Ayaklarınla oynar mısın sen?
Ты туда иди, к ним! Чего средь баб растопырился?
Kadınların eteklerinin arkasına saklanacağına çık da yardım et!
Ты, Антонио - иди туда, ты - туда, а я пойду туда.
Sen şuraya git, ben de buraya gideyim.
Иди-ка ты туда, откуда пришла.
Nereden geldiysen oraya dön.
Иди туда. Чего ты от меня хочешь?
Ne diye beni meşgul ediyorsun?
Иди в сторону захода солнца... ... и ты попадешь туда! И я буду там!
Ve bende orada olacağım!
Ты. Иди туда.
Sen bu taraftan git.
- Если ты так думаешь, иди туда сама.
Madem o kadar harika birşey olduğunu düşünüyorsun kendin niye katılmıyorsun?
Иди туда и побрей ей голову! Ты должна мне лысую девушку!
Şimdi içeri gir ve onun kafasını sıfıra vur!
И тогда : "Иди туда и играй как в своём дворе. Ты точно передашь мяч и твоя мама позовёт тебя обедать."
Sonra " Çık oraya ve mahallende oynadığın gibi oyna.
Иди туда, где тебя будут ценить, где ты сможешь прославиться.
Takdir edileceğin bir yere git, ilerleme şansının olacağı bir yere.
Ты иди туда.
Dinle, sen şu tarafa git, biz buradan gidelim!
И ты иди. Давай, заходи туда!
Girin şuraya!
Так что иди туда, и покажи им, на что ты способен.
Bu yüzden benim zamanımı harcayıp durma. Sadece yap.
Фез, если ты хочешь найти девственницу, иди туда, где страшные девочки молятся стать красивыми.
Fez, eğer bakire bulmak istiyorsan, çirkin kızların güzel olmak için dua ettikleri yere git.
Иди домой, возвращайся туда, откуда ты пришёл
Evine git. Nereden geldiysen oraya dön.
" Тед, что бы ты ни делал, не иди туда.
"Ted, ne yaparsan yap, oraya gitme."
Так, что, пошла она на хуй и ты туда иди!
Sikeyim onu da seni de!
В этой жизни ты иди баракуда или маленькая рыбка, которая плавает туда-сюда.
Bunları yapmadan o seviyeye gelemezsin. Bu dünyada ya büyük balıksındır ya da böyle yüzen küçük balık.
Ты хочешь принять душ - иди туда, в гостевую комнату
Duş almak istiyorsan oraya git, misafir odasına.
Ну, Рекс говорит, что раз тебе нужно выступать на собрании, то ты туда и иди, а я останусь дома и пригляжу за мальчиками.
Rex diyor ki, çocuklara bakman gerekiyormuş.
Иди туда, где ты нужнее!
Bu yüzden başka bir yere git!
Да иди ты всё туда же.
Siktirdiğin yere mum diktir madem.
Слушай, Буг, мы тут заняты, иди-ка ты туда, откуда пришел, ладно?
Ayı cenneti mi? Dinle Boog biz çok meşgulüz.
Я не хочу, чтобы ты слушал. Тогда иди вон туда.
Dinlemeni istemiyorum.
Ты тоже иди туда, двигайся!
Haydi, mal gibi bakmayın öyle! Yürüyün!
Иди туда, откуда пришла. Ты только посмотри, с каким дерьмом я должна смириться.
Sana o kadar para saydım, bir de şu karşılaştığım manzaraya bak.
Теперь иди туда и скажи ему что возвращаешь ему меч, или ты изгнан из учебной группы.
- Evet! İçeri gir ve kılıcı ona geri verdiğini söyle, yoksa gruptan atılırsın.
Ты, иди туда.
Sen bu tarafa geç.
Тогда чего ты ждешь? Иди туда.
O zaman ne bekliyorsun?
Иди туда, похулигань! Ты плохиш!
Oraya gidip başını belaya sok, haylazlık yap.
Иди туда один, но там достаточно товара, чтобы ты продержался пару месяцев.
Kendi başına git. Seni birkaç ay idare edecek kadar mal var burada.
Теперь, иди туда и борись за то, что правильно, и ты обязательно победишь.
- Şimdi içeri gidip, haklı olduğun bir konuda savaşacaksın, ve kazanacaksın. - Öyle mi düşünüyorsun? Elbette!
Если захочешь узнать, кто ты, кто твои родители, иди туда.
Gerçekten kim olduğunu, ailenin kim olduğunu bilmek istiyorsan buraya git.
- Нет, ты - не часть меня. Ну, иди туда, если хочешь.
- Sen parçam değil, hastalıksın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]