Ты мудак traduction Turc
433 traduction parallèle
Ты мудак, Джейк!
Adisin, Jake.
Какой же ты мудак!
Sen aşağılık bir herifsin!
Ну, я подумал, что ты мудак, поэтому, думаю, хорошо.
Beni etkiledin, demek ki iyisin.
Ах ты мудак!
Seni pislik!
Ах ты мудак!
Seni geri zekalı.
Эй, Жос, ты совсем спятил, мудак ты грёбаный?
Hey Jos, kafayı mı yedin seni salak şey?
Если ты еще раз скажешь слово "мудак" в моем присутствии...
Eğer benim önümde bir daha pezevenk dersen...
Ты тупой мудак.
Seni salak puşt.
- Ты - мудак.
- Puştun tekisin.
Ты - мудак, Тревор.
Sen aşağıIık birisin Trevor.
Не хочу, чтобы ты думал, что я мудак, который трахает Линет.
Lynette'i becerdiğim için hakkımda kötü düşünmeni istemem.
- Ты мудак.
- Seni aşağılık...
Потому что ты страшный мудак.
Çünkü sen ürkütücü bir.ikicisin.
Ты что вякнул, мудак?
Kapa çeneni, pislik!
Ты отпустишь ее, грёбаный мудак, или я размажу твою противную рожу по этой красивой машине.
Bırak onu lanet, yoksa o çirkin suratını şu güzel arabanın üzerine yapıştırırım.
- Сам мудак! - А ты идиот!
- Bana pislik deme!
- Ты сумасшедший мудак!
- Manyak serseri!
Ты такой мудак!
Denyonun bayrak sallayanısın.
357 00 : 22 : 58,738 - - 00 : 23 : 00,589 Ты скрипящий мудак!
Hey Bob, hey Bob.
Я восьмисотфунтовая горрила, которую ты нашел в тумане, мудак!
Ben senin, sisli arazindeki 850 pound'luk gorilim, kahrolası!
Ты станешь знаменитым, мудак!
Kahrolası bir ünlü olacaksın!
И это ты называешь своим планом, мудак!
Şahane komplon hapı yuttu, dangalak!
Ну ты и мудак!
Seni yarak kafalı!
Слушай, Марк, каждый мудак знает, что ты там в Лондоне отложил кое-что.
Mark, her dallama senin Londra'da para biriktirdiğini biliyor.
Ты хотел чтобы твой сын увидел как тебя чествуют... а теперь ты ведешь себя как мудак.
Oğlunun senin ödüllendirildiğini görmesini istedin... şimdi de tam bir hıyar gibi davranıyorsun.
Ты думаешь, я буду сидеть здесь и улыбаться,... пока какой-то гребаный мудак пытается поиметь мою мать?
Asagilik bir Yahudi annemi becermeye calisirken... oturup siritacagimi mi saniyorsun?
Ты сам напросился, мудак!
Bunu sen istedin, hergele!
Клянусь своими пальчиками, что за четыре часа оставлю твой труп гнить в любой мусорке Бостона Ты, ничтожный маленький мудак
Seni gereksiz pislik.
Знаешь что? Ты права. Я возможно мудак, но я хочу доказать обратное!
Evet bence haklısın.
Ты права. Я возможно мудак, но я хочу доказать обратное!
Ve bunu telafi etmek istiyorum.
[Ты, мудак, слушай, что я говорю.]
Frank, seni gerizekalı, beni dinle.
Отец переживает за тебя и спрашивает, куда ты пропал, мудак!
Seni merak etti. Nerede olduğunu soruyordu seni pislik!
Ты белый мудак.
Beyaz hödük seni!
Я долгое время пытался найти славную девушку, и вот когда наконец нашел, ты ведёшь себя как мудак.
Hayır, uzun zamandır düzgün bir kız arkadaş bulmak için uğraşıyordum. Şimdi bir tane buldum ama sen tam bir pislik gibi davranıyorsun.
Ты не уважаешь меня, мудак?
Beni selamlamayacak mısın? Hergele!
Так во что, ты просто трусливый самовлюбленный и скучный мудак, и встречаешься с молодыми, которые тебя не хотят и никогда не захотят.
Şunu da söyleyeyim, Sen, kendin gibi olmayı kabullenememiş, bencil hala seni hiç bir zaman arzulamamış ve arzulamayacak genç erkeklerle takılmayı arzulayan götleğin tekisin.
Ты сама только что сказала мудак.
- Az önce "puşt" dedin.
Он сказал, что должен тусить с тобой, потому что у тебя какое-то воспаление в мозгах и поэтому ты ведешь себя как мудак.
Seninle vakit geçirmek zorunda olduğunu... çünkü beynindeki bir iltihap sebebiyle g.t gibi davrandığını söyledi.
Слушай, если ты какой-то сбрендивший актер-неудачник, за которого я не взялся, или мудак-стажер, которого я уволил, я тебя разыщу и раздавлю.
Eğer ilgilenmediğim başarısız bir aktörsen ya da kovduğum gerzek bir stajyer, seni bulup parça parça ederim.
Жалкий ты мудак.
Seni aşağılık herif.
А чтоб ты, мудак чёрный, не думал, что я шучу... Я тебе просто скажу :
Ve sakın burada şaka yaptığımı düşünmemem için, siyah keriz sana basitçe söyleyeyim :
Я скзал, ты трус и мудак
Dedim ki... Sen bir korkaksın ve kendi kabına işersin.
Ты просто полный мудак!
Seni aşağılık herif!
- Я сделал это, потому что я мудак. - И потому, что ты хотел этого.
Ve istiyorsun ki.
- Мудак ты...
- Beş para etmezsin.
Ты тупой мудак!
Gerizekalı salak herif!
Я ненавижу Настасе. Ты это знаешь. Айван знаком с Настасе и говорит что он мудак.
Nastase'den nefret ettiğimi biliyorsun. lvan onu hiç sevmemiş.
Потому, что ты мудак!
Çünkü baş belasının tekisin.
- Сам мудак! Пошёл ты!
- Geri zekalı sensin.
Ты что, не видишь, что этот мудак пытается тебя наколоть?
Bu şerefsizin seni oyunu getirmeye çalıştığını göremiyor musun?
В кого ты вперился, мудак?
Neye bakıyorsun, götlek?