Ты обедал traduction Turc
53 traduction parallèle
- ѕотом ты обедал? " ы обедал.
- Sonra yemek mi yedin? Yemek yedin.
Ты обедал, а я нет.
Sen öğle yemeği yedin ama ben yemedim.
Ты обедал?
- Öğlen bir şey yedin mi?
Ты обедал?
- Yemek yedin mi?
Ты обедал?
Sen yemeğini yedin mi?
- Ты обедал? - Да.
- Yemek yedin mi?
- Ты обедал с Сейнфелдами?
- Seinfeld'lerle akşam yemeği mi yedin?
- Ты обедал сегодня?
- Bugün yemek yedin mi?
Ты обедал?
Öğle yemeği yedin mi?
Ты обедал?
Yemek yedin mi?
- Э, ты обедал? - Хочешь свитер?
- Atıştırmalık bir şeyler falan?
Ты обедал с Риком.
Rick'le yemeğe çıktın.
Друг моего начальника вчера был в ресторане, где ты обедал... Он сказал, что ты был чем-то расстроен.
Kanal müdürümün restorantta arkadaşı varmış dün öğle yemeği yerken o da oradaymış senin bir şey yüzünden sinirlendiğini söyledi.
Ты обедал всегда в нашем доме.
Karnını hep bizim evde doyururdun.
Ты обедал с Кадди?
Cuddy'le yemek mi yedin?
Все придут. Ты обедал, Генри?
Akşam yemeği yedin mi, Henry?
Адам, ты обедал?
Adam, öğle yemeği yedin mi?
- Ты обедал с ней? - Да.
- Onunla yemek yedin mi?
Просто давай встретимся на углу, где ты обедал.
Öğle yemeği yediğin köşede buluşalım.
Я надеюсь ты обедал, так как все что у меня есть, это суп плодородия Марго. Да, я знаю.
Umarım aç değilsindir çünkü evde bir tek Margaux'nun doğurganlık çorbası var.
Я только что обедал с женщиной, которая выглядит в точности как ты.
Biraz önce tıpkı sana benzeyen biriyle yemek yedim.
Я обедал в ресторане у МакГинти и некоторые из посетителей очень хотели бы с тобой встретиться и я надеялся, что после шоу ты мог бы зайти и выпить с ними.
McGinty'de öğle yemeği yedim. Seninle tanışmak isteyenler var. Belki programdan sonra bir şey içmeye uğrarsın.
- О, шпионил, обедал, ну ты знаешь.
- Oh, gözetlemek, öğle yemeği yemek, bilirsin.
Если ты был наверху, а я обедал в ресторане, почему тогда они вызвали меня?
Söyle o zaman, sen üst katta ben ise bir restorandayken, neden beni çağırdılar?
Ты уже обедал?
Yemek yedin mi?
- Ты уже обедал?
- Yemek yedin mi?
Ты сам вчера обедал вместе с ИРА... Мое слово.
Dün gece IRA'yla baş başa oturan sen değil miydin?
ты помнишь, когда доктор Стоун обедал в последний раз?
Dr. Stone'un buraya gelip, en son ne zaman yemeğini aldığını hatırlıyor musun?
- Микель, ты уже обедал?
- Öğlen yemeği yedin mi, Mick?
Ну же, ты ведь знаешь, я сегодня не обедал.
Haydi, ama biliyorsun bugün öğle yemeği yemedim.
В последний раз, когда ты там обедал, ты провел три ночи в магазинной кутузке.
En son orda yediğinde alışveriş merkezinin hapishanesinde üç gece geçirdin!
Ты уже обедал?
Öğle yemeğini yedin mi?
Ты только что обедал с Роджером Стёрлингом?
Az önce Roger Sterling'le yemek yedin mi?
Сын Чжо, ты уже обедал?
Seung Jo yemek yedin mi?
"Ты уже обедал?"
"Yemek yedin mi?"
"Ты уже обедал?"
Yemek yedin mi?
Спросил бы его : "Ты уже обедал?"
Ona "yemek yedin mi?" diye sor.
Ты еще не обедал?
Daha yemedin, değil mi?
- Ты уже обедал?
- Öğle yemeği yedin mi?
Ты уже обедал, малыш?
Öğlen yemeği yedin mi?
- Ты хотя бы обедал?
- Öğlen yedin mi?
Это поэтому ты обедал с Галло?
Gallo'yla o yüzden mi yemek yiyordun?
Ты не обедал.
Öğlen bir şey yemedin.
Ты там обедал.
Evet, öğle yemeği için.
- А как же ты? - У меня было чувство, что я тону, а до тебя даже не дозвониться, а ты в это время обедал как ни в чём не бывало.
- Boğuluyormuş gibi hissettim, ve seni tutamadım, sen suşi falan yiyordun o sırada.
Ты выглядел расстроенным в прошлый раз, когда обедал с этой леди.
Önceki gün şu bayanla yemek yerken üzgün gibiydin.
ВАТСОН : Этот парень обедал с тем человеком, которого ты заметил.
Bu adam bahsettiğin kişiyle beraber yemek yiyordu.
Разве ты не обедал сегодня?
- Beslenmeni yemedin mi?
Ты действительно не обедал?
- Cidden yemek yemedin mi?
Или ты скажешь что никогда там не обедал?
- Saint Luke Kilisesi.
"У него обед". Видел бы ты, чем я тут обедал.
Benim ne yediğimi bir görsen.
ты обиделся 31
ты обманываешь меня 19
ты обидел меня 16
ты обиделась 20
ты обманщик 44
ты обещал 553
ты об этом не пожалеешь 29
ты облажался 130
ты обосрался 19
ты об этом пожалеешь 80
ты обманываешь меня 19
ты обидел меня 16
ты обиделась 20
ты обманщик 44
ты обещал 553
ты об этом не пожалеешь 29
ты облажался 130
ты обосрался 19
ты об этом пожалеешь 80