Ты прекрасно справляешься traduction Turc
39 traduction parallèle
Кажется, ты прекрасно справляешься.
Görünüşe göre işi iyi götürüyorsun.
И я думаю, что ты прекрасно справляешься.
Bence durumu gayet iyi idare ediyorsun.
- Почему? Ты прекрасно справляешься.
Yerime başkasını gönder.
Ты прекрасно справляешься.
- İyi gidiyorsun?
Мэг, ты прекрасно справляешься.
Meg, harika iş çıkarıyorsun.
Я погибаю. Нет, ты прекрасно справляешься
Hayır, iyi gidiyorsun.
Ты прекрасно справляешься.
- Mükemmel iş çıkarıyorsun.
Ты прекрасно справляешься.
Ve sen çok iyi idare ettin.
- Ты прекрасно справляешься.
- İyi gidiyorsun.
Ты прекрасно справляешься.
Harika gidiyorsun.
Ты прекрасно справляешься.
Harikasın.
Нет, я имею ввиду, ты прекрасно справляешься.
Hayır. Aslında harika gidiyorsun.
Тебе приходится многое терпеть, Хэдди. И ты прекрасно справляешься.
Çok idare ediyorsun Haddie, ve gerçekten iyi idare ediyorsun.
И ты прекрасно справляешься с запихиванием миндаля в маленькие девчачьи мешочки.
Sen de, küçük kızsal keselere yüzlerce bademi tıkarken harika bir iş çıkarıyorsun.
Ты прекрасно справляешься.
Harika bir iş çıkarıyorsun. - Teşekkürler.
Ты прекрасно справляешься.
- Gayet başarılı gidiyorsun.
Ты прекрасно справляешься.
Çok iyi gidiyorsun.
Ты прекрасно справляешься.
Harika işler yapıyorsun.
Ты прекрасно справляешься, Диана
Sen, Diane iyi bir iş yapıyoruz.
Думаю, ты прекрасно справляешься с трудностями.
Bence tadını çıkarıyorsun.
Я знаю, я был очень загружен, я просто хотел сказать, что ты прекрасно справляешься с теми двоими.
Gerçekten stresli olduğumun farkındayım ve sadece bu ikisiyle ne kadar iyi bir iş çıkardığını söylemek istedim.
Ну, как я слышала, ты прекрасно справляешься.
Duyduklarıma göre harika bir iş çıkarıyormuşsun.
Росс, ты прекрасно справляешься
Ross harika iş çıkarıyorsun. - Ne durumdayız Kelly?
Ты прекрасно справляешься, ладно?
Harika bir iş çıkarıyorsun ama tamam mı?
— Ты прекрасно справляешься, пап.
- Çok iyi iş çıkarıyorsun baba.
Ты прекрасно справляешься.
- Her şey iyi olacak. Şahane yapacaksın.
Ты прекрасно справляешься, Фредди.
- Harika gidiyorsun Freddie.
Не слушай его. Ты прекрасно справляешься.
Onu dinleme sen, bence çok iyi oynuyorsun.
Потому что она сказала, что ты прекрасно справляешься с ролью "странный дружок, которому не обязательно присутствовать на каждом приеме".
Güzel çünkü o da senin her randevuya gelmesi gerekmeyen tuhaf arkadaş görevini layıkıyla yaptığını söylüyor.
Я тебя понимаю. Но знаешь, ты прекрасно справляешься.
Biliyorum ama çok iyi gidiyorsun.
Похоже, ты всегда со всем прекрасно справляешься.
Güzel. İşleri her seferinde hallediyor görünüyorsun.
Ты, конечно, прекрасно справляешься с пальцами моих ног.
Ayak tırnaklarımda da harika iş çıkarmadığından değil tabii.
Ты и сама с этим прекрасно справляешься.
İyi bir iş yapıyorsun.
Потому что ты сам прекрасно с этим справляешься. сам.
Çünkü kendi kendine başarıyla haşat edeceksin.
Ты прекрасно со всем справляешься.
Çok iyiydin.
Наша помощь в полёте в пизду тебе не нужна. Ты и сам прекрасно справляешься.
Saçmalamak için bize ihtiyacın yok şu ana kadar kendi başına oldukça iyi bir iş başardın.
Ты и сам прекрасно с этим справляешься.
Kendi kendini yeterince rezil ediyorsun.
Вообще-то ты с этим и сам прекрасно справляешься.
Kendi başına yeterince iyi iş çıkarıyorsun.
ты прекрасно выглядишь 256
ты прекрасно знаешь 348
ты прекрасно понимаешь 41
справляешься 43
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты прекрасна 444
ты пришел ко мне 37
ты прекрасно знаешь 348
ты прекрасно понимаешь 41
справляешься 43
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты прекрасна 444
ты пришел ко мне 37
ты пришёл ко мне 17
ты прав 8198
ты пришел сюда 65
ты пришёл сюда 22
ты просто молодец 58
ты права 5640
ты просто нечто 28
ты простишь меня 108
ты проиграл 343
ты просто не понимаешь 96
ты прав 8198
ты пришел сюда 65
ты пришёл сюда 22
ты просто молодец 58
ты права 5640
ты просто нечто 28
ты простишь меня 108
ты проиграл 343
ты просто не понимаешь 96