Ты слышала об этом traduction Turc
63 traduction parallèle
Ты слышала об этом?
- Sen de mi bunu duydun?
- Ты слышала об этом?
- Bunu duymuş muydun? - Hayır, duymamıştım.
- Что? Ты слышала об этом?
Bunu duymuş muydun?
- Ты слышала об этом?
- Olanları duydun mu?
Сумка от Birkin. Ты слышала об этом?
- Hiç duydun mu?
Эй, Джинжер, ты слышала об этом?
- Niye? Başka bir şey mi dedim?
Ты слышала об этом, так?
Duydun değil mi?
Ты слышала об этом?
Onu duydun mu?
- Ты слышала об этом, да?
- Bunu duydun, değil mi?
ты слышала об этом.
Biliyor muydun?
Ты слышала об этом парне, Мэтте?
Matt'e olanları duydun mu?
Ты слышала об этом?
Duymuş muydun?
Ты слышала об этом?
Duydun mu?
Ты слышала об этом раньше?
Daha önce duydun mu bunu?
— Ты слышала об этом раньше.
- Daha önce duydun mu bunu?
- Слушай, эм, что ты слышала об этом новом месте на Колорадо на 26-й? - что было хорошо, потому что...
- bu harikaydı, çünkü...
Ах, ты слышала об этом? Ну, она начальник отдела кадров, и она сделала об этом заметку.
- Evet, kendisi İnsan Kaynakları müdürü ve bir not bırakmış.
А ты... ты слышала об этом фильме, как он там называется?
Hiç... hiç o filmi duydun mu, adı neydi?
Я слышала, ты вчера просил об этом.
Dün gece, bunun için dua ettin.
Ты об этом слышала?
Sen de duymuş muydun?
Ты когда-либо слышала об этом?
Bunu hiç duymuş muydun?
Ты слышала только версию Моники об этом.
Tek Monica'nın yönünden dinliyorsun.
Ты знаешь, не вполне мудро подкрадываться к человеку, когда он приводит в порядок свое оружие Уверена, что слышала об этом Но возможно обеденная зона - не место для таких вещей.
A, Ayrıca, benim bildiğim diğer bütün kızlar... yani evli, profesyonel veya benimle yakın ilişkide olanlardan...
Ты об этом слышала?
Bunlardan hiçbiri sana tanıdık gelmiyor mu?
Я слышала об этом, пастушок, но ты бежал не из-за этого, верно?
Her şeyden haberim var, çoban kız ama koşmanın nedeni bu değildi, değil mi? - Bırak gideyim.
Ты когда-нибудь слышала об этом месте, под названием Ветреная Гора?
Hiç Blowing Rock diye bir yer duydun mu?
Ну, уверен, что ты об этом слышала, здесь на стоянке один извращенец обнажался перед женщинами.
Bunu duyduğundan eminim ama alışveriş merkezinin otoparkında birkaç kadın taciz edildi.
Я долго думал об этом, и думаю то, что ты слышала - это было напоминание.
Bunu epey bir dusundum. Ve sanirim senin duydugun sey telefonumun alarmiydi.
О, боже, мы с мамой отвезли Шона в Канкун, но ты, наверное, уже слышала об этом от него.
Ah, Tanrım, Annemle Sean'i Cancun'a götürdük, gerçi sen ondan duymuşsundur çoktan ama.
Уверена, ты уже слышала люди об этом говорят.
Eminim bu konuda bir şeyler duymuşsundur. İnsanlar bunu konuşuyorlardı.
- Ты об этом слышала?
- Duydun mu?
Ты что, никогда об этом не слышала?
Bunu daha önce duymadın mı?
Где ты об этом слышала?
Bunu nereden duydun?
На мое десятилетие - ты об этом не слышала - я съел столько шоколадного торта, что у меня глазурь из носу текла я этот запах потом год чувствовал
Bunu sen de bilmiyorsun. O kadar çok çikolatalı pasta yemiştim ki burnumdan şeker gelmeye başla- -
Если ты хочешь, чтобы мы всю жизнь прожили без детей, то я должна об этом знать. Ты что, не слышала, что я сказал?
Hayatımın geri kalanında eğer çocuksuz olacaksak bilmek isterim.
Ария... ты что-нибудь об этом слышала?
Aria sen bunun hakkında bir şey duydun mu?
Ты об этом слышала? Да.
- Söylediklerimi duydun mu?
Никогда не слышала, чтобы ты об этом говорил.
Bunu söylememiştin.
Ария, ты что-нибудь слышала об этом?
Aria, senin bu konu hakkında bir bilgin var mı?
- Да. Очень надеюсь, ты еще об этом не слышала, потому что я хочу быть тем, кто сообщит тебе.
Umarım bu kulağına daha gelmemiştir çünkü bunu benden duymanı istiyorum.
Полагаю, что ты слышала все безумные истории об этом месте.
Tahminimce burası hakkındaki çılgın hikayeleri duydun.
Ты слышала о том случае, о котором где-то год назад говорили в новостях... о женщине, официантке со Среднего Запада, на которую напали и убили в закусочной. Ты читала об этом?
Bir hikaye vardı duymuş muydun, bir yıl önce falan haberlere çıktı... bir kadın hakkında, restoranda saldırıya uğrayan ve öldürülen bir garson kadın, bunun hakkında bir şey okumuş muydun?
Ты когда-нибудь слышала об этом?
Hiç duymuş muydun?
Уверен, ты уже слышала об этом, но у этого города длинная история, связанная со сверхъестественными легендами, с ранних заселенцев и до сожжения ведьм...
Eminim ki zaten biliyorsundur ama bu kasaba eski yerlilerinin anlattığı doğaüstü efsanelerle ilgili köklü bir tarihe sahip. Cadı yakmalardan tut da Archibald Browning ve onun Fair Haven'daki kültüne kadar...
Ты когда-нибудь слышала об этом?
Duydun mu hiç?
Что, ты еще не слышала об этом?
Daha önce duymamış mıydın?
Не думаю, что ты об этом слышала.
Bunu da duyduğunu sanmıyorum.
Ты когда-нибудь слышала об этом сверле, которое не нужно точить?
Hiç bilemen gerekmediği matkap uçları var ya?
Ты когда-нибудь слышала об этом Крусе?
- Cruz'u hiç duymuş muydun?
Где ты об этом слышала?
Kimden duydun bunları?
Кажется, ты ничего об этом не слышала?
Bu konuda bir bilgin yok sanırım, değil mi?
ты слышала 763
ты слышала это 115
ты слышала меня 67
ты слышала что 66
ты слышала его 25
об этом не волнуйся 45
об этом я не подумал 29
об этом не может быть и речи 70
об этом я и говорил 39
об этом 608
ты слышала это 115
ты слышала меня 67
ты слышала что 66
ты слышала его 25
об этом не волнуйся 45
об этом я не подумал 29
об этом не может быть и речи 70
об этом я и говорил 39
об этом 608
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
об этом никто не знает 19
об этом я и говорю 187
об этом я ничего не знаю 17
об этом уже позаботились 26
об этом и речь 31
об этом позже 19
ты следишь за мной 87
ты слышал ее 27
об этом не беспокойтесь 28
об этом никто не знает 19
об этом я и говорю 187
об этом я ничего не знаю 17
об этом уже позаботились 26
об этом и речь 31
об этом позже 19
ты следишь за мной 87
ты слышал ее 27
ты слышал её 16
ты слаб 43
ты случайно не знаешь 41
ты слишком много говоришь 32
ты слабак 75
ты следующий 217
ты слишком красива 16
ты слишком занята 17
ты слишком много работаешь 37
ты следил за мной 116
ты слаб 43
ты случайно не знаешь 41
ты слишком много говоришь 32
ты слабак 75
ты следующий 217
ты слишком красива 16
ты слишком занята 17
ты слишком много работаешь 37
ты следил за мной 116
ты слишком молода 46
ты слышал 1530
ты слишком молод 69
ты слишком близко 23
ты слишком строг к себе 23
ты следующая 112
ты слышишь меня 1135
ты слишком 17
ты слушаешь меня 83
ты слишком много болтаешь 46
ты слышал 1530
ты слишком молод 69
ты слишком близко 23
ты слишком строг к себе 23
ты следующая 112
ты слышишь меня 1135
ты слишком 17
ты слушаешь меня 83
ты слишком много болтаешь 46
ты слишком слаб 21
ты слаба 21
ты слепой 43
ты слишком много думаешь 54
ты слышал об этом 36
ты слышал его 88
ты слышишь 1048
ты слушаешь 375
ты слаба 21
ты слепой 43
ты слишком много думаешь 54
ты слышал об этом 36
ты слышал его 88
ты слышишь 1048
ты слушаешь 375