Удар молнии traduction Turc
63 traduction parallèle
Как удар молнии.
Yıldırım çarpmış gibiydim.
Возможно, это должен был быть удар молнии, но гроза почему-то отменилась.
Uh... Belki yıldırım gerekiyordu.. .. ve yıldırım o anda mecut değildi.
Я пытаюсь поймать удар молнии.
Bir şimşek çakmasının peşindeyim.
- Вызвать удар молнии.
- Kaynıyorken kanımız
- Утечка газа. - Удар молнии.
- Mutfak gazı -
"Удар молнии..."
"Düşen yıldırım..."
- Что на тибетском означает "удар молнии".
Tibetçede "yıldırım" demektir.
Я Лама "Удар Молнии".
Ben Yıldırım Lama'yım!
Это было как удар молнии.
Sanki beni bir yıldırım çarpmış gibiydi.
- Возможно. Не помешал бы еще удар молнии.
Ani baskın yapmak, yukarıdan birşeyler beklemek onun canını yakmayacaktır.
До этого один из них пробежал прямо через меня. Когда он меня коснулся, это было как удар молнии.
Hatta belden aşağısı olmayan birisini bile gördüm... üzerime saldırdığında, elektrik çarpmış gibiydim
[Удар Молнии]
( Yıldırım Çarpması )
Как бы удар молнии не повредил ему мозги. Ээ...
Yıldırım beynini kavurmuş herhalde.
Удар молнии, небеса разверзлись, я увидела свет.
Şimşek çaktı, gökyüzü ayrıldı, ışığı gördüm.
- Это исключает удар молнии
Bu ısı şimşeği yok demek değil.
Любовь - не всегда удар молнии.
Aşk her zaman yıldırım gibi değildir.
Удар молнии превращает башню в бушующий ад.
Düşen bir yıldırım gökdeleni cehenneme çevirir.
Ни каких указаний на удар молнии.
Bir yıldırım çarpması bulgusu yok.
Удар молнии.
Gök gürültüsü şimşeği.
- Что означает этот удар молнии?
- Şimşek işareti ne demek?
На первый взгляд она выглядит как обычный удар молнии, но техника обнаруживает что-то ещё.
İlk bakışta normal bir yıldırım gibi gözüküyor, fakat teknoloji başka bir şeyi açığa çıkarıyor.
Дамы и господа, представление Цирка "Удар молнии"
Değerli konuklar. Bu akşam, Charlie Jin Gangqi gösteri sirki açılışını yapıyor.
Я из цирка "Удар молнии"... исполняю номер с ножами.
Charlie Jin Gangqi sirkinde hançer gösterileri yapıyorum.
Да, удар молнии.
Evet, yıldırım düşmesi.
Этот удар молнии был одним на миллион, теперь я хочу воспользоваться своим шансом.
O şimşeğin bize vurması milyonda bir ihtimal madem öyle, ben de şansımı deneyeceğim.
Это был просто удар молнии.
Sadece bir yıldırımdı.
Они исключили удар молнии.
Yıldırım çarpmasını elediler.
Это был удар молнии.
Bir yıldırımdı.
Если бы кто-нибудь сегодня сказал, что удар молнии это выражение божьего гнева Чтобы вы ему ответили?
Eğer birisi bugün yıldırım Tanrı'nın öfkesidir deseydi ne derdiniz?
Он сказал, что шамана выбирают различными способами, но самый быстрый - удар молнии.
Şaman olmanın bir sürü yolu varmış ancak en etkilisi yıldırım çarpmasıymış.
Удар молнии. Который ударил одного из пикетчиков, у которых была забастовка.
Güzergâhdaki deprem olan kazâda kaza yapmışlar.
Возмездие пришло внезапно, как удар молнии.
Yıldırım gibi misilleme geldi.
Чтобы пережить любую боль, собак, подземелье, даже удар молнии, который оставил меня с.. этими шрамами.
köpeklere, zindanlara hatta bu yaralarımın sebebi olan bir yıldırıma bile.
Но только не стрелу, а удар молнии!
Ama oklar yerine şimşekler olsun istiyorum!
Ну, это было как удар молнии.
Bu çok aydınlatıcı oldu.
Больше шансов на удар молнии при поиске клевера с четырьмя лепестками.
Dört yapraklı bir yonca ararken kafanıza yıldırım düşme ihtimali daha yüksek.
Как по мне эта электрошоковая штуковина просто какой-то ненормальный удар молнии.
Bana göre bu elektroşok şeyi ucube bir yıldırım çarpması.
Думаю, мы оба знаем, что это был не удар молнии, разве нет?
Yıldırım falan düşmediğini artık ikimiz de biliyoruz değil mi?
Так что же сделал удар молнии?
Şimşek tam ne olarak ne yaptı?
То есть, чтобы добиться эффекта, нам нужен удар молнии, который может вызвать широкое повреждение нервной системы, смену личности, потерю памяти.
Yani böyle bir etkinin altında kalmak için şimşek çarpmasına ihtiyacın var. Ancak bu da geniş çaplı sinir hasarına kişilik değişimine ve hafıza kaybına sebep olabilir.
Удар молнии.
Yıldırım düşmesi, 24.
Удар молнии ( фр. )
Coup de foudre.
Дословный перевод - "удар молнии".
Birebir çevirisi "yıldırım."
Но удар молнии - это именно то, что тебе сейчас нужно.
Ama yıldırım, tam da şu anda ihtiyacımız olan şey.
Нет, я имею ввиду, удар молнии его изменил.
Hayır, yani yıldırım onu değiştirdi.
Удар молнии.
Yıldırım çarpar.
- Лама "Удар Молнии"?
Yıldırım Lama!
Это же Лама "Удар Молнии"!
Bu Yıldırım Lama!
В каждый удар молнии по городу
Şehre her yıldırım çarptığında...
Для меня это как удар молнии!
Bana göre reklamcilik, ansizin çakan fikirler festivali.
Молнии - самый сильный удар этой штуки.
Bu şeyin en iyi etkisi yıldırımı.