English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ У ] / Удо

Удо traduction Turc

349 traduction parallèle
ГРЕЙС ЗАБРИСКИ ФЛИ ТОМ ТРОУП и УДО КИР в роли "Ханса"
# Paralı yaşlı adamlar gülerdi yüzünüze #
- Мы проверим записи об освобождении и записи офицеров УДО и увидим...
- Şartlı tahliye memurlarının raporlarını inceleriz, ve...
Комиссия по УДО это учтёт.
Tahliye kurulu buna bayılacak.
И поднимите кубок! Удо, убери руки!
Çek ellerini, Udo
Удо!
Udo!
Эта для Удо.
Bu Udo için.
Да я не знаю. Удо!
Hiç bir fikrim yok...
- Мочи его, Удо!
Harika, Uda! - Piç
- Выгнать Удо с поля!
Udo'yu maçtan attın!
- Нарушение было, это ясно! Наверное, Удо запутался в собственныхяйцах!
- Udo muhtemelen ondan toplarını çekiyordu.
- Удо, просто бей и все!
Sadece içeri yolla, Udo.
Хороший удой.
Sen nakit para ineğisin.
Мне нужно передать дело Удо?
Udo'nun işine son mu vereyim?
Хорошо. Я отзову Удо.
Peki, öyle olsun.
Я говорил с Удо.
Udo'la konuştum.
- Парень вышел по УДО.
- Şartlı tahliye ile çıktı.
Это крыльцо - моя граница после нарушения УДО неделю назад.
Geçen hafta tahliye edildiğimden beri bu benim dünyamı sınırlıyor.
Но на самом деле УДО предоставлялось ему независимо от моего участия.
Şartlı tahliye olayı ben ifade versem de vermesem de bağlanmıştı. Bağlanmış mıydı?
Предоставлялось? Брюс дал показания против своего сокамерника в обмен на УДО.
Bryce şartlı tahliye karşılığında hücre arkadaşı aleyhine ifade vermiş.
У нас есть информация, что Брюс настучал на вас, чтобы получить УДО.
Şartlı tahliye kuruluna hoş görünmek için Bryce'ın seni ispiyonladığından haberdarız.
Г-н Зальцман, пожалуйста поведайте комиссии почему вы считаете что мы должны предоставить вам УДО.
Bay Saltzman, lütfen komisyona neden size şartlı tahliye vermemiz gerektiğini söyleyin.
УДО через 14 месяцев.
Tavsiyem ile, üzerinizdeki federal otomatik silah suçlamaları 15 yıldan 3 yıla düşecek.
— у-у-удо-о-овольствием.
Çok memnun olurum. Çok mem-mem-mem-nun olurum.
Она вовсе не в том, чтобы доказать что он совершил убийство, а определить вероятность того, что смерть комиссара Росс не является началом цепочки нападений на весь совет по УДО.
Cinayet işlendiğini kanıtlama sorgusu yapmıyoruz, ama komisyon üyesi Ross'un öldürülmesinin, şartlı tahliye kurulu üyelerine karşı saldırıların, başlangıcı olmama ihtimalini göstermek istiyoruz.
Он говорил о том, как это важно для комиссии по УДО узнать, что он вернется домой.
Şartlı tahliye kurulunun, evine kimin gideceğine karar vermesini çok merak ettiğini söylüyordu.
У меня 2 УДО.
- İlaç etkisinde araç kullandım.
Я буду работать там на трубопроводе, когда закончится УДО.
Şartlı tahliyem dolduğu zaman boru hattı döşemesinde çalışacağım.
Звонок от секретарши из "дома на пол-пути" ( реабилитационный центр для бывших заключенных ) куда был направлен мой свояк Клинтон, на время УДО.
Eniştem Clinton'ın şartlı tahliye gereği kaldığı geçici yurt görevlisinden bir telefon geldi.
Твой свояк на УДО?
- Enişten şartlı tahliyede mi?
Я звоню его офицеру по по надзору за УДО ( условно-досрочному освобожденым ).
Şartlı tahliye memurunu arıyorum.
Ты вообще в курсе, что нарушил свое УДО, находясь в Вегасе?
Ve şu an Vegas'ta bulunmanın şartlı tahliye ihlali olduğunu biliyor musun?
Тебе светит убийство первой степени, пожизненное, без права на УДО.
Şu anda şartlı tahliye olmaksızın, ömür boyu hapis yatacak birisin.
Итак, Ли хочет 15 лет вместо 25 с правом на УДО через 10 лет, за выдачу нам нового имени Тайсона.
Lee 15-25 yıl arası hapis ve.. 10 yıldan sonra şartlı tahliye istiyor Tyson'ı ele vererek.
Мэм, это все угонщики и освобожденные по УДО, живущие в радиусе 2 миль от того места, где вы оставили машину.
Efendim, bunlar bilinen araç hırsızları ve aracınızı park ettiğiniz yerin 3 km çevresindeki alanda yaşayan şartlı tahliye olmuş kişiler.
Вы будете направлены в миграционный суд на слушание по депортации, и мы так же донесём до вашего куратора по УДО о факте мошенничества.
Sınır dışı edilme işlemleriniz için göçmen mahkemesine sevk edileceksiniz biz de yaptığınız düzenbazlığı şartlı tahliye memurunuza bildireceğiz.
Но скажи моей комиссии по УДО, что я возьму все восемь... что никто больше не сможет ковыряться в них, что я нужен здесь следующие пять месяцев, или восемь человек умрут.
Şartlı tahliye memuruma sekizini de kabul ettiğimi başka kimsenin bu vakaları halledemeyeceğini önümüzdeki beş ay bana burada ihtiyacın olduğunu yoksa sekiz kişinin öleceğini söyle.
Чудо то, что комиссия по УДО пошла на шесть месяцев.
Şartlı tahliye kurulunun altı ayı kabul etmesi mucize.
Ага, ладно, я полагаю, ты должен сказать что-нибудь другое комиссии по УДО.
Sanırım, tahliye kuruluna başka bir şey söylemen gerekecek.
Человек на УДО, как я, не может быть замазан в букмекерстве.
Benim gibi şartlı tahliyeyle çıkmış biri bahis falan oynatamaz.
Лично я предпочел бы общение со старыми друзьями из комиссии Нью-Джерси по УДО.
Ben de zamanimi New Jersey sartli tahliye kurulundaki eski dostlarimla konusarak geciririm.
С тех пор, как по решению суда, осужденные по ненасильственным массово получили УДО, число насильственных преступлений увеличилось.
Federal mahkeme emrine uygun olarak şiddet eğilimi olmayan suçlular erken salındığından beri şiddet suçları arttı. Çok şaşırdım.
Офицер по УДО не видел его уже два года.
Şartlı tahliye memuru 2 yıl önce izini kaybetmiş.
Следующий на уДО
Şartlı tahliye için sıradaki kişi, Bob Terwilliger,..
Удо, сделай что-нибудь!
Bir şey yap, Udo!
- Ты свалил его на последней минуте! - Удо, я в мяч играл, понял!
Neden adama son dakika saldırdın?
Кончай, Удо!
Vurma, Udo!
Удо и его парни умеют надирать задницы!
Udo'nun adamları sürü şeklinde kıçını tekmeleyecekler.
Удо!
Udo...
Мяч забил Удо!
Golü attan UDO ODENTHAL!
Вместе с Эки-маусом. Знаешь, что Удо?
Biliyor musun Udo?
- Ты сам себя трахнул, Удо!
Kendini sık, Udo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]