English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ У ] / Уже слышал

Уже слышал traduction Turc

649 traduction parallèle
Я уже слышал об этом кафе, а также о самом мистере Рике.
O kafeteryayı duymuştum. Bay Rick'i de biliyorum.
Ты уже слышал ее.
Az önce dinledin.
- Я это уже слышал.
- Dün gece de aynı şeyi söylemiştin.
Должно быть я где-то её уже слышал.
Sanırım bunu bir yerde duydum.
Сколько раз я уже слышал эти слова...
Meşhur son sözler.
Да, где-то я его уже слышал.
Evet, sanki öyle.
Как ты, вероятно, уже слышал, мы с Джонни устраиваем грандиозную вечеринку.
Belki duymamışsındır, Johnny ve ben muazzam bir parti veriyoruz.
Это я уже слышал.
- Gene mi aynı hikaye..
- Это я уже слышал.
- Ben de öyle duymuştum.
- Я уже слышал ваши обещания.
- Önceleri de sözlerinizi çok duyduk.
Этого еще никто не делал. Я это уже слышал!
- Daha önce hiç yapılmadı.
Они очень встревожены. Я уже слышал разговоры, что Аргелий нужно закрыть для космических судов.
Argelius'u uzay araçlarına kapatmak istediklerini bile duydum.
Я уже слышал об этом.
Bunu daha önce nerede duydum ben?
Я уже слышал это.
Bunu daha önce duymuştum.
Я уже слышал все это в прошлый раз.
Son gelişimde dinlemiştim.
Я это уже слышал, мама.
Anne, önceden duydum.
- Ты уже слышал?
- Duydun mu?
- Я уже слышал, теперь иди.
Gider misin sen?
Если это по поводу монахинь из Юбхингема, то не беспокойся, я уже слышал.
Uppingham'daki rahibeler ve Şamdan hakkındaysa, haberim var.
И это я уже слышал.
Bunu da daha önce duymuştum.
Я уже слышал это, но где?
Bunu duymuştum fakat nerede?
- Я уже слышал что то такое раньше...
- Böyle bir benzetmeyi ilk kez duyuyorum.
- Нет, я все их уже слышал.
- Olmaz.
Да, я уже слышал.
Bunu biliyoruz ama Manfredi nerede?
Я слышал, ты уже объявил дату?
Bugün herkes seni konuşuyordu.
- Я уже это слышал.
Bunu duymuştum.
Тогда ты, может быть, слышал о репортере Луисвилльской газеты, который влез в ту пещеру, чтобы сделать репортаж, а вылез из нее уже лауреатом Пулитцеровской премии.
Belki, Louisville'den bir gazetecinin mağaraya sürünerek girdiğini ve elinde bir Pulitzer ödülü ile çıktığını da duymuşsundur.
Да. Этим утром я уже дважды это слышал.
Evet, bu sabah bunu iki kez söyledin.
Где-то я это имя уже слышал.
Bu ismi daha önce duymuştum.
Уже слышал.
Çoktan duydum bile.
Я слышал, что твои вещи уже прибыли.
Eşyalarının geldiğini duydum.
Слышал уже.
- Sorun değil.
Накануне ты рано лёг спать и спал спокойно всю ночь, ты завёл будильник и слышал, как он прозвонил. За несколько минут до звонка ты уже ждал его, разбуженный жарой, или рассветом, или самим ожиданием.
Erkenden yatmıştın huzur içinde uyumuştun çalar saatini kurmuştun çaldığını da duymuştun en azından dakikalarca, çalmasını beklemiştin çünkü sıcaktan, ya da ışıktan ya da sırf beklediğin için zaten uyanıktın.
Я уже это слышал.
Astronot koşarak dışarı geldi.
Я слышал, ты уже доцент.
Duyduğuma göre yeni doçent olmuşsun.
Я слышал, что вы только прибыли и уже убили парня, в долине за городом.
Daha yeni geldiğinizi duydum! ve daha şimdiden kasaba dışında bir kişi ve handa da 3 kişiyi öldürdünüz
Но я слышал, это уже скоро произойдет.
Ama o da hemen gelecekmiş.
Я о нем ничего не слышал уже много-много лет.
Yıllardır kimse haber alamadı ondan.
- А что я, неправильно понял? Не слышал этого слова уже лет 20.
20 yıldır o kelimeyi duymamıştım.
Я не слышал слово "компания" уже 20 лет, что означает, что я не слышал слово "освобождение".
20 yıldır o kelimeyi de duymamıştım! Ya da'farkında olmak'!
Да. А я не слышал этого слова уже лет...
O kelimeyi şeyden beridir duymamıştım...
Любопытно, я это уже где-то слышал.
Biliyor musun, bunu daha önce de duymuştum.
Я уже это слышал.
Bunu daha önce de duymuştum.
Я не слышал ее уже 100 лет.
Benimkiler bayılırlardı.
За то время, что ты стоишь здесь, ты, наверное, уже 1000 раз слышал, как я это пою.
Kes şu zırıltıyı da şu salakça "1000 $" şarkısını bir de benden dinle.
Я уже столько недель не слышал выстрела, сделанного в гневе.
Haftalardır silah sesi duymadım.
Ты совершенно бесполезен. Я уже это слышал.
- O kadar ise yaramazsin ki.
Я слышал, в Нью-Йорке кто-то поймал Мардукаса. - Уже не новость.
- New York'ta Mardukas'ı yakalamışlar.
Насколько я слышал, тебя и так уже отстранили.
Bir kere onların dikkatini çektin.
- Я уже слышал эти истории.
Yedinci Cadde'den, Atlantic City'den.
Я живу здесь уже много лет. Слышал это?
Üstelik ben çoktandır buradayım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]