Федералам traduction Turc
263 traduction parallèle
Если я не получу Герцога в следующие два часа, я отдам эти диски федералам, врубаешься?
Her şey. Dük'ü iki saat içinde bana vermezseniz... bu disketleri FBI'a teslim edeceğim.
Если я увижу хоть одного киллера в миле от аэропорта, то - слушай внимательно - сделке конец, и я иду к федералам.
Havaalanı civarında tek bir fedai görürsem... burayı dikkatle dinle, anlaşma bozulur ve FBI'a giderim.
Федералам нужны фотографии этого.
Bu kez kararları federaller veriyor ve ellerim bağlı.
Думаю, он сдал все наши карты федералам.
Galiba elimizdeki bütün bilgileri FBl'ya vermiş.
Хэл, почему бы нам не отдать это дело федералам?
Hal, neden bunu işi FBl'ya bırakmıyoruz?
Федералам тоже досталось.
Bu federaller iyi çıkmadı.
Работа заключалась в том, чтобы доставить её в надёжное место... и передать её задницу федералам.
İş, onu güvenli bir eve götürüp daha sonra da Federallere teslim etmekten ibaretti.
- Но федералам она и не была нужна.
Ama federallerin artık ona ihtiyacı kalmamıştı.
Федералам нужна её помощь.
Kız, iddianın kanıtlanması için gerekli.
Пол, он стучит федералам.
Federallerle konuşuyor.
Что с тобой случилось, Мэлой? Ты же был одним из нас до того как попал к федералам.
Federal olmadan önce sen de bizdendin.
Мы можем сдать тебя федералам.
Şu an senin kıçından beslenebiliriz.
И это лишь федералам, а есть ещё штат.
Ve bu sadece bir başlangıç, daha başka şeyler de var.
Это просто кричит федералам о контрабанде
Federallere kaçakçılık anlamına gelir.
- Это все из-за тебя, я сброшу тебя федералам - Мэл
- Bunu bizim üzerimize sen getirdin. - Sizi kanunun ellerine bırakıyorum.
Мы убили Саймона и Ривер, украли уйму лекарств и теперь Капитан и Зоуи спасают остальных, попавшихся федералам
Simon ve River'ı öldürdük, bir sürü ilaç çaldık... şimdi de Kaptan ve Zoe federallere yakalanan diğerlerini topluyor.
Это не так, что я хотел сдать тебя федералам
Federallere verdiğim sen değildin.
- Они не учли, что Пола Грейс может пойти к федералам,... с багажником, забитым уликами.
Ama Paula Grace'in bagajındaki kanıtlarla FBI'a gideceğini düşünmediler.
Я не думал, что она пойдет к федералам.
Federallere gideceğini düşünmedim.
Но, я думаю, мы собрали достаточно, чтобы обратится к федералам... и попытаться провести дело через них.
Federallerle yeterince uğraştık sanırım bu işleri artık öyle yürütmeyeceğiz.
Хочешь пойти с этим к федералам?
Federallere gitmek istiyor musun?
Конечно, помощник только тогда узнал, что его подчиненные... за его спиной пытались передать дело федералам... хотя им было сказано, что дело закрыто.
Elbette ki, Emniyet Amiri de, kapandığını söylediği davaları, arkadan dolaşarak Federallere götüren memurlarının olduğunu ilk kez duyuyor.
Преследовал вас с тех пор, как настучали федералам на Эриель
Sizi Ariel'de federallere ihbar edildiğinizden beri izliyorum.
Он пробовал повесить убийства в Metron Labs на меня, так что я пошел к федералам и заключил сделку.
Metron Laboratuarındaki cinayetleri üzerime yıkmak istedi, ben de federallere gittim ve bir anlaşma yaptım.
Передадим дело на федералам, попробуем впаять тебе от 10 до пожизненного... без права на досрочное.
Bunu FBI'a götürüp on yıldan müebbede kadar yapmaya çalışacağız, şartlı tahliyesiz.
Его дело могут передать федералам, поимеют его по полной программе.
Belki Federallere gönderiler.
Я подержу его еще ночь, а затем сообщу федералам, что он готов сдать кого он хочет.
Bu gece alıkoyacağım. Sonra federallere kimi isterlerse ispiyonlamaya hazır olduğunu söyleyeceğim.
Тебе стоит дать Воглеру сообщить федералам.
- Bırak federalleri Vogler arasın.
Разве давать всю информацию федералам так важно?
Federallere herşeyi söylemek bu kadar mı önemli?
Мы попросили пасту. Этим глупым федералам было наплевать...
Hamur işi istedik ama federallere laf anlatana kadar- -
Мужик, который сдал меня федералам в Австралии за 23.000 долларов.
Avustralya'da olduğumu federallere bildiren adam $ 23,000 ödül için yapmıştı.
- Отдать федералам, как последнюю шлюху.
-... son kırıntınmışım gibi beni federallerin eline vermen...
- Он хочет сдать нас федералам, Хьюго.
- Bizi federallere teslim ediyor, Hugo!
Федералам больше не нужны дела по наркотикам, особенно те, что разваливаются из-за отсутствия ключевого свидетеля.
Federaller artık uyuştrucu davalarına bakmıyor, hele hele tek görgü şahidinin ölü olduğu bir davaya.
Послушайте, я уже сказал федералам, что ничего не знаю, ладно
Bak... Çoktan Federallere bir şey bilmediğimi söyledim, tamam mı?
Наш парень ввёл номер в систему, и он попал к федералам, понимаешь?
Onu sisteme girdi, seri numarası da Federalleri uyandırdı, tamam.
- Я не могу рисковать и лгать федералам.
Bir Federal ajana yalan söyleyemezdim.
Он рассказывает федералам то, что ты хочешь, и рассказывает тебе, чего хотят они.
Senin yaptıklarını federallere, federallerin yaptıklarını sana anlatacaktı?
Верну его федералам... и займусь восстановлением кредитки.
Böylece onu federallere verebilirim ve kredi puanımı yeniden kazanmaya başlarım.
У вас был план сдать Торреза федералам, да?
Torrez'i federallere vermeyi planlıyordun değil mi?
Если не поможем федералам, они убедят "Рэйвенвуд", что мы с ними.
Eğer federallerle çalışmazsak, o zaman senin Rawenwood'la olduğuna inanacaklar.
Если она попадет к федералам и они найдут его нам крышка.
Biliyorsunuz eğer polise giderse bizim için gerçekten çok kötü olur. Demek istediğimi anlıyor musunuz? O zaman işimiz biter.
Федералам есть дело.
Federaller umursadı.
Мой муж сдал нас федералам.
Kocam Federallere öttü.
А федералам не один ли хрен?
Peki neden federaller bununla ilgileniyor?
Мы должны быть предельно осторожными, чтоб не попасть на прицел к федералам.
ATF'nin gözetiminden uzak durmak için her türlü önlemi aldık.
Он в ярости, что мы заставили Ансера замять дело, вот и звякнул федералам.
Unser'ı kullanarak önünü kestiğimiz için bize kızdı ve federalleri devreye soktu.
Похоже, он не хочет отдавать мистера Дэвиса федералам.
Kendisi Bay Davis'in yerel olarak soruşturulmasını doğru buluyor.
Я не отдам тебя федералам.
Seni FBI ajanlarına veremem.
Федералам он тоже нужен.
Federaller de onu arıyor.
У вас есть час и затем я звоню федералам.
- Sakın sorma.