English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Ф ] / Фехтования

Фехтования traduction Turc

57 traduction parallèle
На вечеринке я продемонстрирую искусство фехтования.
Partide nasıl kılıç kullanılacağını göstereceğim.
Мы можем показать вам искусство фехтования... что несомненно превосходит всё виденное вами в Риме.
Roma'da ne pahasına olursa olsun görebileceklerinizden daha iyi... bir kılıç gösterisi düzenleyebiliriz.
А где учитель фехтования?
Baş-Efendi nerede?
С учителем фехтования, и с ним – мы не проиграем.
Baş-Efendi ve o oldukça asla kaybetmeyiz.
Где учитель фехтования?
Baş-Efendi nerede?
Искусство фехтования, не испытанное в бою, похоже на искусство пловца, учившегося плавать на суше.
Savaşta tecrübe edilmemiş kılıç ustalığı kuru topraklarda yüzme sanatını icra etmeye benzer.
Господа, обвиняемый, несмотря на свои увечья, победил шевалье Жермонтаза, легендарного мастера фехтования.
- Ancak sanık, bu sakat, Şövalye Germontaz'ı yendi, Bu olağanüstü bir kılıç.
Когда я оправился, то посвятил свою жизнь изучению фехтования.
Yeterince güçlendiğimde, kendimi eskrime adadım.
Мне придется давать уроки фехтования, чтобы оплатить разбитый тобой витраж.
Haftada 12 eskrim dersi vererek... neden olduğun zararı en az 6 ayda telafi ederim.
Непредсказуемость - весь смысл фехтования!
Eskrimin prensibi belirsiz olmaktır.
Он был магом фехтования!
O yenilmez bir sihirbazdı.
"Везде есть школы фехтования, попробуй там счастья."
"Oralarda kıIıç okulları olması gerek.. " Kaderini değiştirmek için oraya git "
Я решил по поводу мастера фехтования.
Oh evet... bu arada... | Silah ustamızı seçtim.
Я буду мастером фехтования в поместье!
Bu beyliğin silah ustası olarak atandım.
У тебя интересный стиль фехтования.
İlginç bir dövüş stilin var.
Я полагаю вы опазадали, потому что брали урок фехтования или опять в поло ходили играть?
Eskrim dersinde olduğun için geciktiğini tahmin ediyorum yoksa yine poloya mı başladın?
Это бы раскрыло его искусство фехтования?
Onun kılıç ustalığının sırrını çözmek için mi?
У каллиграфии и фехтования один принцип
Hat ve Kılıç sanatları aynı prensipleri paylaşırlar.
Этот свиток Не о технике фехтования А о извечной его идее
Kırık Kılıç'ın parşomeni kılıç tekniği ile değil kılıç ustalığının asıl amacıyla ilgili.
Первое достижение фехтования В единстве человека и меча
Kılıç Sanatı'nın ilk başarısı ustayla kılıcının bir olmasıdır.
Высшее достижение фехтования в отсутствии меча и руках, и в сердце
Kılıç sanatının asıl amacı kılıcın, insanın ne elinde ne de kalbinde var olmasıdır.
Ваше Величество, ваше провидение убедило меня что вы посвящены высшему идеалу Высшего фехтования
Majesteleri, söyledikleriniz beni kılıç sanatının en büyük amacına eriştiğinize ikna etti.
У школы фехтования Тенен теперь есть преемник! И это достойный преемник!
Tennen Kılıç Okulu'nun liderinin, artık bir varisi var!
Он - мастер дзюдо, айкидо и фехтования.
Judo, aikido ve eskrim ustasıdır!
Сильный демон или нет, ты точно мастер фехтования на мечах.
İblis gücün olsun olmasın, kılıç konusunda gerçekten ustasın.
У тебя немецкий стиль фехтования 14 века Лихтенауэра. Для победы над этим стилем нужно владеть техникой ренессанса, описанной Хаттоном в 1892 году.
14. yüzyılda Almanya'da Johannes Liechtenauer tarafından geliştirilen ve Hutton'un 1892'de Rönesans tekniğini buluşuna kadar mağlup edilemeyen kılıç stilini kullanıyorsun.
Сегодня... вы увидите ослепительное зрелище их фехтования.
Bu gece onların göz kamaştıran kılıç oyunu sizi bekliyor.
Убейте ее! Выдающаяся техника украинского фехтования была усовершенствована в Шин-Коива. Отососи мой меч.
Koruyun onu! Kılıcımı yala.
Хьюго Пэнзер : обезврежен командой агента Бартовски с помощью фехтования, нун-чак и турбулентности.
Hugo Panzer : Bartowski'nin takımı tarafından yakalandı. Eskrim kılıcı, mınçıka ve türbülans kombinasyonu ile.
Некоторые девочки играют с Барби, некоторые - берут уроки фехтования.
Bazı kızlar bebekleriyle oynar, diğerleri eskrim dersleri aldı.
Быть может, учителя фехтования.
Eskrim hocası olabilir belki.
Она со своим учителем фехтования.
Dans hocasıyla birlikte.
Уметь видеть, видеть по-настоящему - в этом суть фехтования.
Görmek, gerçekten görmek kılıç oyununun can alıcı noktasıdır.
"60 миллионов долларов были найдены в Клубе Фехтования Грамерси"
"60 milyon dolar, Gramercy Eskrim Kulübü'nde bulundu"
Пришло из фехтования.
Kaçamaklı cevap vermekten geliyor.
Я не буду брать у вас уроки фехтования на шпагах, Холмс.
Senden eskrim öğrenmeyeceğim, Holmes.
А не учитель фехтования.
Kılıç ustası değilim.
Учителю фехтования здесь нечего делать.
Kılıç ustalığı öğretmenliği bir işe yaramaz.
От фехтования.
Eskrimden.
Похоже, мой старый друг, в нашей истории не обойтись без фехтования.
Sanırım, bizim tarihimiz, kılıç oyunlarıyla anlatılacak eski dostum.
Это были приёмы из фехтования.
Onlar eskrim hareketleriydi.
Уроки фехтования.
Eskrim hareketleri.
Короче, я нашёл школу фехтования в Бербанке, в которой дают уроки боя по-джедайски.
Burbank'de Jedilık dersi olan bir eskrim okulu buldum.
Вижу, вы обучались... изящному искусству фехтования.
Eskrim sanatında ders aldığını görüyorum.
Когда он вышел с фехтования, за ним в переулок пошли три мутных типа.
Eskrimden çıktıktan sonra, üç tane şaibeli adam onu yolda takip ediyor.
И как дополнительный бонус, слово "туше" пришло из фехтования.
Bir de "tuş" sözcüğü eskrimden geliyor.
И был ребенок по имени Престон, который во время кэндо тренировки вышибал из меня всё дерьмо? * Кэндо - современное искусство фехтования.
Kendo antrenmanlarında ağzımı burnumu kıran Preston adında bir çocuk vardı hani?
Я открыл школу школу фехтования для молодых людей из группы риска.
Belli yaştaki çocuklara kılıç eğitimi veren bir okulum var.
Это для фехтования.
- Eskrim için.
На уроке фехтования...
Kılıç dersinde oldu.
Я думал, чем бы заняться, когда набрел на большую школу фехтования.
Sonunda varmak istediğim yere ulaştığım | için çok mutluydum. Başkentin sokaklarında dolaştım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]