English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Ф ] / Фрей

Фрей traduction Turc

2,422 traduction parallèle
Существует фундаментальное несоответствие, разрыв между нашей психической энергией, называемой Фрейдом либидо, этой бесконечной бессмертной энергией, которая удерживается по ту сторону жизни и смерти, и слабой конечной реальностью наших тел.
Burada Freud tarafından libido olarak adlandırılan ve hayatın ve ölümün ötesinde... var olan, ölümsüz, sonsuz psişik enerjimiz ile kendi bedenimize ait ölümlü ve zayıf gerçekliğin arasında temel bir dengesizlik, boşluk söz konusudur.
В частичных объектах ( в смысле органов без тела ) завораживает то, что они воплощают то, что Фрейд называл влечением к смерти.
Bu'Kısmi Objelerle'ilgili,... yani bedensiz organlarla ilgili en ilginç şey,... Freud'un Death Drive ( ölüm sürüşü ) olarak adlandırdığı şeyi somutlaştırmalıdır.
Обычно люди понимают уроки фрейдовского психоанализа так, что скрытым смыслом всего на свете является сексуальность.
-..'Tanrım, benim burada ne işim var? ''Bu yinelemeli aptal hareketi neden yapıyorum? 'der.
Я думаю, Фрейд хочет сказать как раз противоположное.
Bu sadece fantazmatik desteği kaybetmemdir.
Вопрос Фрейда - так о чем же мы думаем, когда занимаемся этим? КИНОГИД ИЗВРАЩЕНЦА Представляет философ и психоаналитик Славой Жижек
Neo'nun Matrix'te uyanıp aslında sıvıyla dolu olan ve tümüyle sizden çekilen bir enerji ile pasif bir nesneye dönüştüren sahte gerçeğe bağlanan bir kutunun içinde olduğunun farkına vardığı bu...
Нет особенных поддельных эмоций, потому что, как говорит Фрейд, дословно, единственная эмоция, которая не врёт, это тревога.
- Ripley dur. Eski bir gnostik kurama göre, dünyamız mükemmel bir şekilde yaratılmamıştır.
Его глубокое дыхание - это отзвук отца, фрейдистского Отца, этого непристойного сверх-могущественного отца, отца, который не хочет умирать.
... Mesela taçlar, kralların falluslarıdır. Bir şey takıyorsunuz ve bu size otorite kazandırıyor. Ve konuşmaya başladığınızda sanki konuşan sıradan biri, siz değilmişsiniz de simgesel otorite, kanun sizin aracılığınızla konuşuyormuş gibi olur.
Небольшой совет тебе, Фрейд-младший, Займись своими дневными делами.
Sana küçük bir tavsiye küçük Freud... Sen kendi işlerinle uğraş.
- То же самое сказал бы Фрейд.
Freud da sana aynı şeyi söylerdi.
Как сказал бы Фрейд, мальчик всего лишь проявление твоего подсознания.
Freud sana çocuğun sadece bilinçaltının bir tezahürü olduğunu söylerdi.
Да, но тяжеловесники не всегда цирк устраивали. Али, Фрейжер...
Ağır sıklettekiler hep deli bozması olmuyor.
От Др. Фрейда до Др. Фила.
Dr. Freud'dan Dr. Phil'e kadar.
Может сделаю... всплывающие фреймы.
Belki de sonra bir kaç splash frame eklerim.
Спасибо, доктор Фрейд.
Teşekkürler, Dr. Freud.
Спросим доктора Фрейда, он только что приехал.
Hadi Dr. Freud'a soralım, kendisi şimdi burada.
Я как-то встречался с одной фрейлейн.
Alman bir "hanım" la çıkmıştım.
От Сартра до Бакунина, от Цвейга до Фрейда...
Sartre'dan Bakunin'e, Zweig'dan Freud'a..
- Тут даже Фрейд не нужен, чтобы понять, но... - Что?
Anlamak için Freud olmak gerekmiyor ama...
- Вы часто читаете Фрейда, инспектор Тайлер?
- Fazla Freud okuyorsun, Dedektif Tyler?
Прям как фрейлины.. Точно? Леди?
"En büyük nedimeler", değil mi hanımlar?
Она, собственно, скоро приедет ко двору, и будет фрейлиной ее величества.
Yakında Kraliçenin yardımcılarından biri olacak.
Приехали новые фрейлины королевы.
Kraliçe'nin yeni yardımcıları geliyor.
Я правильно понимаю, что вы фрейлины ее величества?
Efendim.
У меня есть небольшая связь с её фрейлинами и они сказали что она по-прежнему сильна но всегда просит короля, вашего отца, о его милости, чтобы иметь возможность увидиться
Yardımcılarıyla bağlantı kurdum. Dediklerine göre hala güçlüymüş ve seni görebilmek için sürekli babana merhamet için yalvarıyormuş.
Я леди Маргарет Брайан, гувернантка принцессы остальные фрейлины также здесь чтобы ухаживать за принцессой как конечно и вы
Ben Leydi Margaret Bryan. Prenses'in mürebbiyesiyim. Diğer bayanlar da sizin gibi Prenses'e bakmak için buradalar.
Как ни странно, Фрейд говорит наоборот.
Çok gariptir ki, Freud tam tersini söyler.
Как экстраординарно, Доктор Фрейд.
Ne kadar da siradisi, Dr. Freud.
Всех терапевтов от Фрейда до Митчела.
Freud'dan Mitchell'a kadar her terapiste.
Доктор Фрейд.
-... kalıyorum, Dr. Freud.
Как однажды сказал мне Люсиен Фрейд, "Кувшинки? " В задницу! "
Lucian Freud'un bir keresinde bana söylediği gibi, " Nilüferler mi?
И где объяснение по Фрейду, что водяной матрас - это большая вагИна, в которую я хочу залезть?
Bir su yatağının gerçekte, içinde olmak istediğim dev bir vajina olması fikriyle ilgili Freudyen analizler yok mu?
Вашей семье полезно будет узнать, что сказал мне герр Фрейд на конференции в прошлом году. Быть американцем - это уже плохо, сказал он, но иметь деньги... и потом...
Herr Freud geçen yıl bir konferansta bana aileniz için, "Amerikalı olmak zaten kötüdür, ama bir de para- -"
В это время Фрейд начинает сотрудничать с врачом по фамилии Брейер которь й всерьез занимается истерией.
Histeriyi ciddiye alan Breuer O hipnoz tekniğini kullanarak hastaların geçmişin gitmeyi başardı
В своей диссертации на степень магистра я как раз цитировал работу Фрейда по оральной фиксации в диссертации на степень магистра...
Tezimde... Mastır için olan, Freud'un oral düşkünlüğü çalışmasından alıntı yaptım...
Адаптация книги Фрейдона Саебджама
Freidoune Sahebjam'ın kitabından uyarlanmıştır.
Когда франко-иранский журналист Фрейдона Саебджам опубликовал "Побивание камнями Сорайи М.", книга стала международным бестселлером и обратила внимание на практику побивания камнями в Иране, а также на отсутствие у женщин там прав. Несмотря на отрицание властями этого факта, бессчётное количество людей, по большей части - женщин, продолжают приговаривать к смерти через побивание камнями во многих странах по всему миру.
Fransız asıllı İranlı yazar Freidoune Sahebjam Süreyya'nın Recm Edilişi adlı romanını yayımladığında İran'daki recm ve kadın hakları sıkıntıları üzerine dikkatleri çekerek, en çok satanlar listesine girmiştir.
С ужасного взрыва Фрейи прошёл уже месяц.
Savaş başlığı Freya'nın ateşlenmesinden bu yana 1 ay geçti.
Прямо оговорка по Фрейду, да?
Evet, bu bir Freudyan dil sürçmesi *, değil mi?
Не думаю, что по Фрейду.
Bu nasıl Freudyan olur bir fikrim yok.
Юнговская теория гласит, что инстинкт выживания ведёт человека к еде, а Фрейд доказывает, что эрос является основным импульсом, который через сексуальную деятельность обеспечивает воспроизведение вида.
Jung'un teorisi yaşama içgüdüsünün insanı yemeğe götüreceğini savunurken Freud, "Arzulu Aşk" denen, cinsel ilişki yoluyla türlerin çoğalmasını sağlayan temel güdüyü kabul eder.
Самое главное - это понимание того, что новое психологическое воздействие должно быть добавлено к инстинкту выживания по Юнгу и фрейдовским идеям о воспроизведении вида - влияние игры Марадоны как третьего существенного чувства, которое управляет человечеством.
En önemli şey ise, Jung'un yaşama içgüdüsü ve Freud'un türlerin üremesi üzerine olan düşüncelerine ek olarak Maradona'nın gollerini de insan hayatına yön veren üçüncü psikolojik akım olarak kabul etmek gerektiğidir.
Знаете, Фрейд говорил, что судьба это не то, что предначертано, а нечто, сотворенное нашим подсознанием, для того, чтобы контролировать наш сознательный выбор.
Biliyor musun Freuda'a göre kader bilinçli seçimlerimizi kontrol etmek için bilinçaltımız tarafından yaratılmıştır.
- Шестой фрейм.
- Bu altıncı derece.
Мы на шестом фрейме, Джей Ти.
Altıncı derecedeyiz, J.T.
Фрейд тоже думал, что знал.
Freud da bunu bildiğini düşünüyordu.
Да, он сыграл 5 фреймов этим блестящим розовым шаром, пока маленькая девочка не попросила вернуть шар обратно.
Evet, küçük bir kız topunu geri isteyene kadar o pembe, parlak şeyi attı.
Не нужно быть Фрейдом, чтобы понять это.
Bunu çözmek için Freud olmaya gerek yok.
Но это не то, что хочет сказать Фрейд.
Bu olaydan koptuğum anda realitede değişen hiç bir şey yoktur.
Логика здесь чисто фрейдовская, она заключается в том, что мы погружаемся в сон, мечту, чтобы убежать от безысходности в нашей реальной жизни.
Ne vakit cinsel ilişkiye girseler.. ... adam başarısız olur.
Зигмунд... Фрейд...
Sigmund Freud?
! Я был так благодарен тебе все эти годы, ФрЕйдэн.
Bunca zamandır sana hep minnettar oldum, Fraden.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]