Халява traduction Turc
54 traduction parallèle
Ненадолго, У меня халява появилась.
Fazla sürmez, bir arkadaş için getir götür işi yapmam lazım.
Это же халява.
Bu haydan gelen para.
Перед вами - полная халява, парни.
Şu anda bedava öğle yemeğine bakıyorsunuz beyler.
Для вас, придурки, это халява.
Sizin için bedava pislik herifler.
Халява!
Beleş!
Хватит одного пособия. Это ж халява.
Ve asla işe girmeyi düşünme, Tray,
Уж если у кого и есть халява - так это у меня.
Eğer bedava bir şey alacak biri varsa o kişi benim.
- Халява.
- Teşekkür.
- Халява?
- Teşekkür?
- Да тебе такая халява привалила.
O soygun ayağına geldi.
Ну, это просто халява.
Çok kolay oldu.
Где халява, там я.
Beleşse, alırım.
Подвернулась халява.
Fırsat değerlendirildi.
Подвернулась халява?
Değerlendirmek mi?
Блин, ну это халява. Проще простого.
Çok kolay.
Халява - это хорошо.
Beleş mal iyidir.
Когда ты попрошайничаешь у знакомых, это называется "халява".
Dilendiğin insanları tanıyorsan, onun adı otlakçılıktır.
Халява, сучки!
Beleşe geldi, dümbükler.
Мне плевать, халява или нет.
Beleş olup olmaması umrumda değil.
Лучшая халява?
Hepsi beleş, değil mi?
Халява! Взбить и сложить?
Kabartıp katlasınlar mı?
Халява, разбирайте!
Herkes için var.
Это халява.
- Kapa çeneni be!
- Халява.
- Bedava.
Халява закончилась!
Teneffüs bitti.
И в общем я ему говорю : хватит, Фрэнк. Халява закончилась.
Ona dedim ki, "Hepsi bu kadar, Frank." Artık beleş süt yok.
Потому что я не собираюсь выбрасывать деньги на воздух, так что, раз уж есть такая халява с налогами, мы превратим это место в мечту гринписа.
Çünkü o parayı mutlaka alacağım. Yani o beleş, sosyalist, vergi kredisini almak için burayı asil ve yeşil yapacağız.
О, халява!
Hay bin İtalyan!
Заодно мне халява привалит.
Eğer bizi takip etmek istersen harika olur, işimi epey kolaylaştırır.
Я планировала переночевать, но тогда я встретила Джордона и началась халява.
Geceyi burada geçirmeyi planladım, ama sonra Jordan ile tanıştım. ve masraflarımı o ödemeye başladı.
Да, это халява.
Hazırda bekliyor.
Эй, халява!
Beleş para!
Халява.
Beleş bira.
Халява, тебя я вечно буду хапать,
Beleş! Sonsuza kadar alacağım.
d d Халява!
♪ Beleş!
Халява!
Ücretsiz para!
А это богослов Халява.
- Bizde öyleyiz.
Год назад я, Горобец и Халява заблудились в этих местах.
- Aç gözlülükleri onları yok etti. - Neden metres seni seçti?
Это же почти халява, знаешь ли.
Bu ödemen için bayağı yüksek bir fiyat, biliyorsun.
- Халява не обломится.
Ben sadece... Eşantiyon yok.
Халява.
- Harika.
К тому же... Вот эта дымящая куча мусора, она что — кричит вам "халява", а?
Ayrıca, bu siktiğimin hurdası uzaktan "vurgun" gibi mi görünüyor?
Но халява есть халява.
Ücretsiz sonuçta.
Поэтому уговор такой - то, что я сказал тебе для начала - халява, просто потому, что ты - это ты.
İşte sana teklifim. Sana verdiğim ilk ip ucu bedavaydı. Sadece kendin olduğun için verdim.
Мне было лет пять, когда халява кончилась.
Dünya benden bir şeyler almaya başladığında 4-5 yaşından büyük değildim.
Это ж халява была.
Kolay atış.
Потому что это халява, чёрт бы вас подрал.
Çünkü bedava.
- Откуда такая халява?
- Ne demek teşekkür?
Халява!
Beleşe geldi.
Халява.
Kolay işti.
Так вот, год тому назад я, Хома и Халява возвращались этим местом из бурсы по домам.
- Evet bilim adamı. Filozof. Khoma brut.