Хренотень traduction Turc
116 traduction parallèle
Это что за хренотень?
Bu da neyin nesi?
Все это авиамоделирование, хренотень...
- Bilirsin, tüm bu uçak saçmalıkları...
Ах, да! В самом центре вояки отгрохали Желтую Базу. Там - бомбы и прочая хренотень.
Tüm bu şeyleri sakladıkları "Sarı Üs" diye bir yer var.
- Это что за хренотень?
Bu da ne böyle?
Что это за хренотень?
O da neydi?
Так называемое "любительство" — самая лицемерная хренотень в американском спорте.
Amatörlük, Amerika sporları arasında en iki yüzlü, deli saçması şey.
Да Энрико Ферми подпрыгнул бы в гробу, услышав эту хренотень.
Enrico Fermi bu saçmalığı duysa mezarından çıkmak isterdi!
Вот уж это полная хренотень!
- Bence hiç mantıklı değil!
- Что за хренотень.
- Bu çok anlamsız.
Открой свой интеллигентный рот и скажи, что значит вся эта хренотень.
Belki de o kültürlü ağzını açıp bu saçmalık üstüne bir şeyler söylemelisin, değil mi?
Ну и хренотень.
Seni hergele.
Это что ещё за хренотень?
Bu da ne böyle?
Что будет, если та хренотень, которая убила того парня... убила меня...
O zaman oradaki adamı öldüren şey, beni de öldürürse ne olacak?
Ту хренотень, которая порубила тебя на кучу мелких кусочков для индийского блюда.
O şey seni kahrolası domuz kıyması gibi küçük parçalara ayırmıştı, Jerry.
Вся та хренотень, которая должна проживать в подкорке психопата.
Sosyopatın kafasının içinde olmak buna benzer.
Ты начал эту хренотень, а я её закончу.
Bu boktan durumu sen başlattın, ben bitireceğim.
Обычная журналистская хренотень.
Gazeteci zırvaları.
Что означает вся эта хренотень?
Bu da ne demek?
Ну и хренотень.
İğrenç bir kabus.
Когда-нибудь я проснусь и пойму, что за хренотень творилась вчера.
Sabah uyanacaktım...
Чев. А это что за хренотень?
Chev.
Пап, что за хренотень тут творится? !
Baba neler oluyor?
Что за хренотень?
O da neydi?
И эта голубая хренотень пытается нас убить.
Ve şu mavi şey bizi öldürmeye çalışıyor.
Может уже починишь эту хренотень? !
Neden koduğumun aletini tamir ettirmiyorsun?
Там такая хренотень творится, и никто не знает, кто заварил эту кашу.
Oralar çok karışık ve kimse kimin başlattığını bilmiyor.
Короче, всё, всё-всё, вся эта хренотень в итоге произвела... такую фитюльку как я.
Bu hattaki herşeyin benim için bir önemi... .. kalmadı.
Что это за хренотень?
Bu lanet şey de ne?
Хренотень.
Anasını sikeyim!
Чувак, который не знает, что он за чувак, а говоришь, что знаешь, что он за чувак... Что за хренотень он тут несет?
Ya da sen hangi adam olduğu hakkında bir fikri olmayan ve diğer adamları oynayarak hangi adam olduğunu...
Что это за хренотень?
Bu da ne yani böyle?
Что за хренотень, мужик.
Hayatta olmaz, adamım.
Они ненавидят Рождество, потому что я всегда получал лучшие подарки а им Фрэнк дарил всякую хренотень.
Noel'den nefret ediyorlar çünkü en iyi hediyeleri hep ben alırdım... - Ve Frank onlara hep boktan hediyeler verirdi. - Oh.
Ты думаешь, что мы не любим Рождество, потому что Фрэнк дарил нам всякую хренотень?
Frank bize boktan hediyeler aldığı için mi Noel'i sevmiyoruz sanıyorsunuz?
Мне надо было бы заставить толкать мою хренотень за меня целый день.
Benim zımbırtıları bütün gün sen satmalısın aslında.
И как это Дину удается зажечь эту хренотень с первого раза?
Nasıl oluyor da bu aptal şeyi Dean tek denemede yakıyor?
Мне осточертела эта хренотень!
Bu kadar boşa uğraşmaktan bıktım.
Что за хренотень? Что ты здесь делаешь?
Bu da neyin nesi?
Власти рассмотрят ваши показания, хотя, честно говоря, велика вероятность, что, слушая всю эту хренотень, я зря потратила ночной эфир, отведенный на продвижение Декларации прав вампиров.
Televizyonda Amerikan Vampir Cemiyeti'nin tanıtımını yapmaktansa tüm gecemi büyük ihtimalle bir dolu saçmalık dinleyerek boşa harcadığım ihtimalinden dolayı otorite ifadeni değerlendirecek.
Откуда вы знаете, что эта хренотень вырубилась?
Kahrolası aletin kapandığını nerden bileceğiz?
Это что за хренотень?
O da neydi öyle?
Вся эта продюсерская хренотень "вынь бублик изо рта".
Bütün bu "Simit Yok" tipi yapımcı şeyleri.
Что это за хренотень?
Bu saçmalıklar ne böyle?
Хренотень.
Vay anasını.
Да за всю хренотень, что сегодня творится в округе.
Bu akşam olan her şey.
Стоп! Джо, прости, но ты ни черта обо мне не знаешь И мне не нужна ни помощь, ни спасение, ни другая хренотень, которую ты мне впариваешь..
Joe, üzgünüm ama hakkımda tek bir halt bile bilmiyorsun ve ne senin yardımına, ne kurtuluşuna ne de senden gelecek siktiğimin saçmalıklarına ihtiyacım yok.
Вот о чём вся эта хренотень.
Bu kodumun savaşı bundan ibaret işte.
Полная хренотень.
Saçmalık.
Что за хренотень? ( Эрик ) Др.
Bu da nedir?
- А это что за хренотень?
- Bu ne?
Да чё за хренотень... да?
O...