Хулиганом traduction Turc
66 traduction parallèle
Полагаю вы расскажете ему, каким я был хулиганом?
Sanırsam ne kadar kötü ruhlu bir çocuk olduğumdan bahsediyorsunuz.
"Его можно любить всего". "Hо он всегда будет мелким хулиганом... поэтому никогда не будет моим возлюбленным".
" Ne olursa olsun, sevgiye layık biri ama beş para etmez bir serseri olarak kalacak ve asla benim sevgilim olamayacak.
Отличный мент. Без всякой на-то необходимости поверженный каким-то трусливым хулиганом...
Yok yere korkak serserilerce delik teşik edilmiş iyi bir polis.
- Я столкнулся с... хулиганом.
- Bir kabadayıyla sorunum var.
- Хулиганом?
- Bir kabadayı?
У Барта проблемы с местным хулиганом по имени Нельсон.
Bart'ın Nelson denen genç bir kabadayıyla sorunu var.
Чтобы воевать с хулиганом Нельсоном.
- Nelson kabadayısıyla dövüşmek için.
Мы все стали жертвами жестокой аферы совершенной 10-летним хулиганом.
Mmm. Hepimiz 10 yaşındaki zalim bir üçkağıtçının... kurbanı olduk.
Если тебе так легче... Для меня ты навсегда останешься хулиганом.
Tamam Luther, daha iyi hissetmeni sağlayacaksa seni o şekilde hatırlayacağım.
Одним хулиганом, крикуном и хамом будет меньше.
Birincisi saygısızsın, gevezesin, beleşçisin ve günümü mahveden bir serserisin.
Ты встречаешься с телефонным хулиганом?
Telefon sapığınla mı görüşüyorsun?
Я не был хулиганом но иногда пошаливал брал банки, наполнял их камешками и швырял их в машины из-за забора.
Hiçbir zaman "kötü çocuk" olmadım ama yedi tane teneke kutuyu taşlarla doldurup fanların arkasından arabalara attığım oldu.
Тебе нельзя быть хулиганом, Декстер.
Bir kabadayı olmamalısın, Dexter.
Тебе стоит называть меня хулиганом, хулиганом.
Beni kabadayı diye çağırmalısın, kabadayı.
... когда имею дело с хулиганом, Самое главное быть конструктивным и позитивным.
Bir sorunla karşılaşıldığında, yapılıpması gereken yapıcı ve olumlu omaktır.
- И хулиганом.
Zorbaydı.
Так даже лучше, ведь если он вырастет хулиганом, это будет не моя вина.
Ama böylesi daha iyi, eğer iyi birisi olmazsa, bu benim suçum olmayacak.
Возможно, он будет хулиганом.
Belki de o kabadayılık edecek.
Он был хулиганом.
Kabadayıydı.
Он стал настоящим хулиганом.
İyice serseri oldu gitti.
Он был хулиганом.
Zorbanın tekiydi.
Тебе.. Следует вернуться домой и быть паинькой, и помни, когда в следующий раз столкнешься с хулиганом в нём будет что-то хорошее внутри.
Eve gidip bir çocuk ol.
Она считает меня хулиганом.
Sorun şu ki, o benim belalı biri olduğumu düşünüyor.
Мне повезло, что меня просто выжили из моей школы, хулиганом который угражал убить меня
Beni öldürmekle tehdit eden bir kabadayı tarafından... -... liseden kovalandığım için çok şanslıyım.
Том был... хулиганом, как выяснилось, когда я забирал его из школы.
Tom serserinin biriydi. Onu okuldan aldığım zaman farkettim.
Он был первейшим хулиганом.
Bir numaralı başbelasıydı.
Он был самым жестким хулиганом в школе.
Okulun en azılı serserisiydi.
Было время, когда я был таким же хулиганом как ты.
Benim de senin gibi asi olduğum zamanlar vardı.
Я сам в 7 лет был хулиганом.
7 yaşındayken, tam bir haylazdım.
И что ты будешь делать со своим хулиганом?
Bu kabadayı konusunda ne yapacaksın?
Вы были хулиганом почти всю свою краткую жизнь, и эта драка доказывает, что вы по-прежнему опасны.
Küçük yaşına rağmen tam bir haydut gibi yaşamışsın ve bu davadaki şiddet olayları bana hala tehlikeli bir birey olduğunu kanıtlamıştır.
Ты хочешь быть хулиганом всю жизнь или хочешь быть победителем?
Tüm hayatınca boyunca holigan mı yoksa kazanan mı olmak istiyorsun?
Я собираюсь остаться футбольным хулиганом, ты, неудачник.
Ben futbol holiganı olacağım, ezik.
Когда я перестал быть хулиганом.
Holigan olmayı bıraktığımda.
Он был мелким хулиганом но, кажется, он исправился.
Ufak çapta bir kabadayı ama görünen o ki performansını geliştirmeye başlamış.
Но Рекс был свободомыслящим хулиганом, мечтателем, собакой эпохи Возрождения, в натуре.
Ama Rex özgür ruhlu bir kabadayı, bir hayalperestti. Rönesans dönemi köpeklerindendi.
Поверь мне, я был хулиганом.
Eskiden ben de bir kabadayıydım.
Он был хулиганом?
Baş belası biri miydi?
Когда я был подростком, Лили, Я был отъявленным хулиганом.
Ergenlik zamanlarımda, Lily tam bir serseriydim.
Тэд, ты никогда не был хулиганом.
Ted, sen hiçbir zaman serserilik yapmadın.
Иногда я притворяюсь хулиганом,... чтобы выставить Бровера героем.
Bazense kıza bir yamuk yapıp Kankacan'ın olaya müdahele edip kahramanlık yapmasına fırsat veririm.
Также, как я поступаю с тем воскресным хулиганом.
O hafta sonu zorbasına öyle yapıyorum ben.
Конечно, он был обычным хулиганом. Но сейчас, он мой друг.
Evet, o bir zorbaydı ama artık benim dostum.
"Суп, предлагаемый хулиганом, отравленный".
"Zorbanın yaptığı güveç zehirlidir."
Кит был хулиганом.
Keith zorbanın tekiydi.
Обряд очищения храма от плохой кармы, оставленной хэллоуинским хулиганом.
Mabedimi, Cadılar Bayramı negatif karmasından temizliyorum.
Мы решили сделать тебя почётным хулиганом
Seni onursal zorba yapmaya karar verdik.
М... спасибо, но я не уверен, хочу ли я быть хулиганом
Um... teşekkürler, ama zorba olmayı istediğimden emin değilim.
Хессу был хулиганом в старших классах, таким же и остался.
Hess. Lisedeki zorba, şimdi de zorba.
Просто не будь хулиганом.
Zorbalık yapma yeter. Zorbalara tahammülüm yok.
Я был таким же уличным хулиганом.
- Saçmalama. - Eskiden senin gibi bir serseriydim.