Частный traduction Turc
979 traduction parallèle
Наш частный детектив поклянется, что следил за тобой.
Dedektif seni takip ettiğine yemin edecek.
Самый большой частный зоопарк со времен Ноя.
Nuh'tan beri en büyük özel hayvanat bahçesi.
Я спросила в гостинице, есть ли надежный частный детектив.
Güvenilir bir özel dedektif için oteldekilere danistim.
Завтра после прибытия в Батуми... вас поместят в маленький частный госпиталь.
Yarın sabah Batum'a vardığımızda küçük ve özel bir hastaneye kaldırılacaksın.
Простите. Я Ирвин Август. Частный детектив.
Afedersiniz, Özel Dedektif Irving August.
- Пол Редо, частный детектив.
Ben Paul Radeau, özel dedektifim.
Вы частный сыщик?
Sen özel detektifsin, değil mi?
Ему понадобился частный детектив.
Onun özel bir detektife ihtiyacı vardı.
Частный детектив.
Özel polis.
Мистер Марлоу - частный детектив.
Bay Marlowe özel detektif.
Частный детектив.
Özel dedektif.
Значит вы частный детектив?
Özel dedektifmişsiniz, ha?
Я частный сыщик, занимаюсь одним делом.
Bir davada özel dedektifim.
Я — частный детектив.
Özel dedektifim.
"Джефф Бэйли, бывший частный детектив и до недавнего времени - владелец небольшой бензоколонки в Бриджпорте,... -... разыскивается за два убийства."
"Bir zamanlar özel dedektiflik de yapan ve son dönemde Birdegeport'ta küçük bir benzin istasyonu işleten Jeff Bailey iki cinayetten aranıyor."
Частный лифт
ÖZEL ASANSÖR
Частный детектив должен сдерживаться.
Bir özel detektif ortalıkta dolaşıp insanları tehdit edemez.
Он - частный детектив Джонни Доллар.
Johnny Dollar adında bir özel dedektif.
Я специально потребовал для себя частный канал.
Özellikle listede yer almayan bir kanal istemiştim.
Поэтому я снял этот частный дом
Bu özel evi kiralamamın nedeni bu.
- Частный звонок.
- Bire bir.
Я хочу позвонить в Гэри, Идиана. Частный звонок.
Gary, Indiana ile birebir konuşma yapmak istiyorum.
Меня зовут Клод Чавесс, и я, что называется, частный детектив.
Benim adım, Claude Chavasse. Benim yaptığım iş "özel dedektiflik".
Вы Чавесс, частный детектив?
Dedektif, Chavasse mi?
Это частный номер.
Özel suit mi bu.
Я частный детектив.
Ben özel müfettişim.
Я частный детектив.
Özel müfettişim.
Ей помогает частный детектив.
Özel dedektif ona yardım ediyordu.
- Частный детектив...
- Özel bir dedektif, adı...
Кто дал тебе право на частный мир?
Sana özel bir barış yapma hakkını kim verdi?
Альфред Кокантен, частный детектив.
Özel detektif Alfred Cocantin.
У меня был даже частный учитель, который помогал мне... не завалиться по учёбе.
Üniversite beni korkutup kaçırmasın diye özel bir hoca bile tutmuştum.
Я частный детектив.
Özel araştırma ajanı.
Или водитель мог поставить её в частный гараж,..
Veya belki adam arabayı özel bir garaja sakladı.
Камолли, частный детектив.
Ben Comolli, özel dedektif.
Кто он? - Комолли, частный детектив.
Comolli, özel dedektif.
Он частный детектив.
Adamın araştırmasından başka kimlere bahsettiğini öğrenmemiz lazım.
Но надеть школьную кепку на частный матч, так просто не делают.
Ama özel bir maçta, okul şapkası takmak kurallara aykırı.
Вы частный детектив? И вы просто хотите задать мне несколько вопросов?
Özel bir dedektifsiniz ve bana birkaç soru sormak istiyorsunuz, öyle mi?
вообще-то, он не полицейский, он частный сыщик....
Aslında polis değil. Kendisi özel- -
Меня зовут Гиттес. Я частный детектив.
Adım Gittes, özel dedektifim.
Мелинда. Частный Детектив.
Melinda, Özel dedektif.
Частный детектив!
Bir özel dedektif ha!
Коммерческие банки и яхты в Каннах Cлyги, машины, свой частный пляж
Bankada paralar, yatlar, uşaklar, özel plaj ve arabalar.
Я сяду в свой частный самолёт и улечу в Палм-Спрингс, позависаю с Эдди Наклсом, и погоняю в гольф с президентом Фордом и Никсоном и их выблядками.
Özel jetime binip Palm Springs'e uçacağım, Eddie Knuckles ile takılacağım, Başkan Ford ve Nixon'la bir kaç golf vuruşu yapacağım.
- Я щедро оплачу частный просмотр.
- Özel bir gösteri için çok iyi öderim.
Нет, частный. Частный детектив.
Yok özel, özel dedektif zımbırtısı.
Частный детектив следил за Ферсби
Özel Dedektif Thursby'yi Takip Ediyormus.
Он частный детектив, он все разнюхает!
- Plantiveau onun bir dedektif olduğunu söyledi.
Это частный разговор?
Bu işi bırakmak istiyorum.
Мой частный бизнес - не церковная игра! ...
Özel şeylerimi halka açtılar