Частный сыщик traduction Turc
74 traduction parallèle
Вы частный сыщик?
Sen özel detektifsin, değil mi?
Я частный сыщик, занимаюсь одним делом.
Bir davada özel dedektifim.
вообще-то, он не полицейский, он частный сыщик....
Aslında polis değil. Kendisi özel- -
Я Эркюль Пуаро, частный сыщик.
Hercule Poirot, özel dedektif.
Я теперь частный сыщик.
Artık Özel Detektifim.
- Лео Гетц, частный сыщик.
- Leo Getz, Özel Detektif.
Все расходы : секретарша, частный сыщик, если понадобится полная информация психиатр, если мы пойдём этим путём.
Ayrıca günlük masraflarımı, sekreter ücretini, araştırma yaptırmaya ihtiyaç duyarsak dedektif masrafını, İcap ederse psikolog ücretini de. İhtiyacımız olur mu bunu göreceğiz.
Частный сыщик, или по-другому, болоболы, ищейки.
Özel göz dediklerinden, bir yapışkan ayak.
Частный сыщик это романтика.
Özel gözler romantiktir. Ben
Ты частный сыщик?
Nesin sen? Bir tür dedektif mi?
- У нас есть частный сыщик?
- Dedektifimiz mi var?
Натали ван Майтер, частный сыщик.
Özel Dedektif Natalie Van Miter.
Он частный сыщик.
O bir dedektif.
Частный сыщик Дональд Стрейчи выбирает время в своем занятом расписании борьбы с преступностью чтобы спасти двух беспомощных маленьких старых леди.
Özel Dedektif Donald Strachey yoğun suçla savaş takvimi içerisinde zamanını yardıma muhtaç yaşlı bayanları korumak için harcıyor.
Вы же частный сыщик, не так ли?
Siz özel dedektifsiniz, değil mi?
Знаменитый частный сыщик покупает выпивку?
Sen ki tanınmış savunma soruşturmacısı, diğer adamların ısmarlamasına izin verir misin hiç?
Я частный сыщик, работаю на женщину по имени Сара Танкреди, недавно она была у вас в баре.
Vaktinizin bir dakikasını. Ben özel bir müfettişim, Sara Tencredi adında bir bayana çalışıyorum.
Частный сыщик. Он пришёл ко мне и предложил очень много денег.
Nasıl diyorsunuz, bir özel dedektif.
Хорошие "плохие парни" тоже читают рэп Плавающий в грязи частный сыщик.
Aynı zamanda sağlam bir kötü adam geçmişi.
Он - частный сыщик.
Özel Dedektif.
Значит, частный сыщик знал, что Уэллс - это Мэйн.
Yani özel dedektif, Wells'in Mayne olduğunu biliyordu.
Я почти поймал её, когда один частный сыщик из Америки приехал расследовать смерть её отца.
Amerika'dan gelen bir özel dedektifin, babasının ölümünü araştırırken onu neredeyse yakalıyordum.
Я частный сыщик.
Çünkü ben bir müfettişim.
В вашей стране, частный сыщик?
Bizim ülkemizde de özel dedektif mi var?
Когда всё закончится, и я уеду, ты станешь известен, как лучший частный сыщик в Корее.
Tüm bunlar bittiğinde ve işi bıraktığımda Kore'nin bir numaralı dedektifi olacaksın.
Может, ты знаешь, как в тачке торчать, как частный сыщик, а я зато знаю амфетаминовых торчков.
Arabada oturup gözetleme işinde iyi olabilirsin ama ben de meth manyaklarını iyi tanıyorum.
Твой частный сыщик, Пенато, пусть он начнёт проверять наших людей.
Şu özel araştırmacın Penato adamlarımızı araştırmaya başlasın.
Господи, я думал, ты частный сыщик, а не конник канадский.
Tanrım, özel dedektifsin sanıyordum, Kanadalı atlı polis değil!
Я частный сыщик.
Ben özel dedektifim.
Скорее... частный сыщик.
Daha çok... Özel soruşturmacı sayılırım.
Вы что, частный сыщик?
Özel dedektif falan mısınız?
Частный сыщик.
Özel dedektif.
- Стюарт Вестридж, частный сыщик.
Öldürülen adam Stuart Westridge, Özel araştırmacıymış.
За исключением того, что частный сыщик, который кстати мёртв, следил за Роуз.
Özel araştırmacı dışında, ölen kişi, Rose'u bakıyormuş.
Эти фотографии сделал частный сыщик, которого наняла Антония Приетто... и который сейчас мёртв.
Bunlar Antonia Prietto'nun kiraladığı araştırmacıdan alındı. Şimdi ölü.
Нужно вот здесь, наверху, напечатать "частный сыщик".
Sonra buraya "özel detektif" yazarsın.
Вел себя как частный сыщик.
Özel bir dedektif oldu.
Частный сыщик. - Он говорит правду.
Özel araştırmacı.
Он частный сыщик.
Doğruyu söylüyor. Bu adam özel dedektif.
Ты теперь частный сыщик?
Sen şimdi özel dedektif misin?
Частный сыщик, которого наняла Саманта Уобаш, считал, что убийство Элли могло быть делом серийного убийцы.
Samantha Wabash'ın kiraladığı özel dedektif Allie'nin katilinin bir seri katilin işi olabileceğini düşünmüş.
Нет, послушай, ну зачем тебе частный сыщик?
Hayır, dostum. Özel dedektif tutmak istemezsin, inan bana.
Частный сыщик?
Özel detektif mi?
Печально известный частный сыщик на службе у богатых и влиятельных.
Tüm zenginliğin ve kudretliliğin kötü şöhretli özel dedektifiymiş.
Это был Ник Бодин, частный сыщик.
Özel dedektif Nick Bodeen'miş.
У него был приятель в приюте для бездомных, и есть еще частный сыщик, который думает, что видел его.
Evsizler barınağında bir dostu vardı, ve bir özel dedektif Kim onu gördüğünü düşünüyor.
- Это тот частный сыщик?
- şu özel dedektif?
один мой знакомый частный сыщик пробил отпечатки пальцев Зед.
Özel dedektif bir arkadaşım Zed'in parmak izlerini tarattı.
Я не сыщик и не частный детектив из романа.
Ben bir dedektif değilim. Benim senin o cinayet romanlarındaki gibi özel bir gözüm yok.
Полагаю, она - частный сыщик.
Özel araştırmacı.
Частный сыщик - подросток.
Genç özel dedektif.