Через три минуты traduction Turc
179 traduction parallèle
Через три минуты он уже приземлится.
Üç dakikaya kadar yere inmiş olur.
- Через три минуты.
- Üç dakikaya hazır.
Через три минуты?
3 dakika mı?
Кто-то прибудет через три минуты.
- Birisi üç dakikada burada olur.
Буду через три минуты.
Üç dakika içinde oradayım.
Проверка спален через три минуты!
Üç dakika içinde yatakhane denetimi!
Через три минуты мы оставили...
Üç dakika içinde... arkamızda...
Скотти, мне нужен сверхсветовой ускоритель, через три минуты или мы все умрем.
- Scotty, üç dakika içinde Warp hızına çıkmamız lazım. - Yoksa hepimiz ölürüz.
Остановка на станции Ардсли через три минуты.
Ardsley'e üç dakikada varacağız.
Через три минуты.
Üç dakika sonra.
По предварительным оценкам ракеты поразят цель через три минуты. Три минуты. Господь всемогущий, утенок!
Hesaplamalara göre füzeler yaklaşık 3 dakika içinde hedeflerine varmış olacaklar.
Корабль самоуничтожится через три минуты.
Gemi üç dakika içinde kendisini yok edecek.
Через три минуты, все системы будут включены.
Üç dakika sonra parka yine elektrik vereceğim.
Ты нужен нам в Джорджтаунской Аллее через три минуты.
Üç dakika içinde Georgetown Mall'da olmanı istiyoruz.
Перегрузка основного термоядерного реактора наступит через три минуты.
Uyarı. Ana reaktör, üç dakika içinde aşırı yüklenecek.
Через три минуты после выброса буйка. Билл, сколько времени? Замерли в ожидании контакта.
Data alımı için beklemede.
Я буду готова через три минуты.
3 dakika içinde hazır olur.
Следующая смена диапазона в цикле сканирования "Энтерпрайза" - через три минуты.
Atılgan'ın tarama döngüsündeki sonraki şerit üç dakika içerisinde değişecek.
Через три минуты они убьют первого заложника.
İlk rehineyi öldürmelerine üç dakika var.
Подземный ядерный взрыв через три минуты.
Yeraltı nükleer patlaması için ;
Структурное разрушение через три минуты.
Yapısal bütünlük 3 dakika içinde çöküyor.
Запуск через три минуты.
Ayrılmaya 3 dakika kaldı.
Он будет через три минуты в последнем вагоне поезда.
Üç dakika içinde son tren vagonunda olacak, onunla orada ilgilen.
На текущей скорости, приблизительно через три минуты.
Bu hızla devam edilirse, yaklaşık olarak üç dakika.
Гарри, есть вероятность разрушения ядра меньше, чем через три минуты.
Harry, şu an üç dakikadan az sürede yarılacak çekirdeğe bakıyoruz.
Через три минуты начнётся самая важная схватка за всю нашу профессиональную жизнь.
3 dakika sonra profesyonel kariyerinizin en önemli mücadelesi başlıyor.
Они взорвутся через три минуты.
Üç dakika içinde patlayacaklar.
Через три минуты, мы будет проводить проверку.
3 dakika içinde, bir güvenlik muayenesi yapacağım.
Через три минуты он позвал свою маму.
Üç dakika sonra, annesini kucakladı.
- Через три минуты.
- Üç dakika sonra tabii.
С такими темпами, мы будем в критическом положении меньше, чем через три минуты.
Böyle giderse, üç dakikadan daha kısa bir süre sonra ölmüş olacağız.
Окружить тюрьму, зачистить здание, буду через три минуты.
Dışarıya bir takım yerleştir. Binayı boşaltmak için 2 takım kullanın.
Стыковка спутника начнется через три минуты.
Uydu bağlantısına 3 dakika.
Они будут готовы через три минуты, если вы проголодались.
Yemek isterseniz, üç dakika içinde hazır olacaklar.
Прошу прощения, внимание, Пол будет здесь через три минуты.
Pardon millet, Paul 3 dakika içinde burada olacak.
Передай Грегу, я жду его здесь через три минуты.
Greg'e 3 dakika sonra buraya gelmesini söyler misin?
Джек хочет встретиться с тобой в трейлере ровно через три минуты.
Jack, 3 dakika sonra karavanında seni bekliyor!
- Узнаем через три минуты.
- Şey, bana üç dakika daha ver.
Через три минуты мост будет поднят!
Köprüyü üç dakika içinde kaldırmak istiyorlar!
Детонация через три минуты.
Üç dakika içinde patlayacak.
Вы должны сделать это быстро, потому что примерно через три минуты он будет вне досягаемости.
Çabuk olsan iyi olur, çünkü üç dakika içinde menzil dışında olacak.
Через три минуты Иран... сможет пройти на Кубок мира 2006 года.
3 dakika sonra, Iran... 2006 Dünya Kupasına katılabilir.
'Перезагрузка через три минуты.'
Üç dakika içinde sistem yeniden açılacak.
Ты бы уснул через три минуты.
Ayakkabılar beni en azından dört dakika götürürdü.
Через три минуты мы впустим этих озверевших.
3 dakika içinde bu vahşileri içeri alacağız.
"Изнутри доносились стоны и крики, но через две-три минуты все затихало".
"İçeriden gelen çığlıkları, isyanları duyabiliyorduk." "İki üç dakika sonra, tam bir sessizlik olurdu."
Думаю, минуты через три.
Oh, ben derim ki 3 dakika içinde döner.
Хьюстон, мы улетаем отсюда через три минуты.
Houston, 3 dakika içinde buradan ayrılıyoruz.
Так что, мне нужно уходить. Уже через... о-о-о, три минуты.
Yani üç dakika içinde gitmem lazım.
Он появится через три минуты.
Bebeğimiz 3 dakikaya dışarı çıkacak.
Бекка, жду тебя в машине, через три с половиной минуты и ни секундой больше.
Becca, tam üç buçuk dakika içinde benimle arabada buluş.
через три дня 72
через три часа 21
через три недели 36
через три года 22
через три месяца 33
через три 55
три минуты 177
минуты 1546
минуты и 65
минуты назад 71
через три часа 21
через три недели 36
через три года 22
через три месяца 33
через три 55
три минуты 177
минуты 1546
минуты и 65
минуты назад 71
через что я прошел 55
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
через два часа 78
через час 302
через две недели 108
через несколько часов 63
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
через два часа 78
через час 302
через две недели 108
через несколько часов 63
через 3209
через неделю 225
через пять минут 84
через месяц 112
через год 126
через день 56
через несколько дней 90
через два дня 93
через минуту 208
через что я прошла 88
через неделю 225
через пять минут 84
через месяц 112
через год 126
через день 56
через несколько дней 90
через два дня 93
через минуту 208
через что я прошла 88