Что привело тебя traduction Turc
600 traduction parallèle
Что привело тебя сюда?
Sizin ne işiniz var burada?
Привет, Люси. Что привело тебя сюда?
Merhaba Lucy, bu ziyareti neye borçluyum?
Что привело тебя в Касабланку?
Seni Casablanca'ya getiren ne?
Дайана, что привело тебя сюда?
Sizi buraya getiren ne?
Скажи мне, что привело тебя сюда?
Aklından neler geçiyor, anlat bakalım.
Привет, коп. Что привело тебя во Флориду?
Memur bey, Florida'da işin ne?
Ну мальчик мой. Что привело тебя в город? Йоз.
- Hangi rüzgar attı seni?
Что привело тебя в Лондон?
Londra'ya nereden geldin?
Скажи мне, юный Люк, что привело тебя сюда?
Söyle bakalım, seni buraya hangi rüzgar attı?
Что привело тебя ко мне?
Seni buraya getiren nedir?
– Что привело тебя ко мне?
- Seni buraya getiren sebep ne?
Ах... ну, скажи мне, что привело тебя сюда, чтобы украсить мой день?
Şimdi. Söyle bana, günümü neşelendirmek için seni buraya ne getirdi?
Потрошитель, что привело тебя сюда?
Karındeşen, buraya niçin geldin?
- Что привело тебя сюда?
- Sizi buraya getiren nedir?
Что привело тебя на станцию?
Sizi buraya getiren ne?
Итак что привело тебя сюда?
Peki seni buraya getiren ne?
что привело тебя к этому повороту, Мэри Уоррен?
Neden döndün, Mary Warren?
Я... что привело тебя... чем обязан...?
Eee... hangi rüzgar attı seni buraya?
Итан, что привело тебя в город?
Ethan, seni şehre getiren ne?
Что привело тебя?
Seni buraya hangi rüzgar attı?
Итак... что привело тебя сюда, в мое скромное заведение?
Peki... Benim mütevazi işletmeme seni ne getirdi?
Что привело тебя сегодня сюда?
Seni bugün aramıza getiren şey nedir?
- Эй, Джек. - Голливудский Джек? Что привело тебя в наш скромный участок?
Hollywood Jack, mütevazi karakolumuza seni hangi rüzgâr attı?
Бад Уайт, что привело тебя в наш подвал?
Bud White. Seni bodruma indiren nedir?
Расскажи нам, что привело тебя сюда, Арти?
Seni buraya getiren nedir Artie?
- Что привело тебя сюда?
Seni buraya hangi rüzgâr attı?
Джерри, что привело тебя сюда?
Jerry, neden buradasın?
Что привело тебя сюда в воскресенье?
Pazar günü hangi rüzgar attı seni buraya?
Что привело тебя сюда?
Seni hangi rüzgâr attı?
- Да я как бы уже понял. Что привело тебя в Сиэтл?
Bunu söylemekte biraz geç kalmadın mı?
И что привело тебя сюда ночью, в пятницу?
Cuma gecesi, hangi rüzgar attı?
Так что привело тебя в Сиэтл?
Seni Seattle'a hangi rüzgâr attı?
Что привело тебя на этот раз, Брант?
Seni buraya getiren nedir Brunt?
Что привело тебя сюда?
Buraya neden geldin, Hardy?
Так что привело тебя в Нью-Йорк?
Peki öyleyse, seni New York'a getiren nedir?
Что тебя сюда привело? Самое обычное убийство.
Sıradan bir cinayet davasında ne işin var?
Рад тебя видеть. Что привело тебя в замок?
Seni gördüğüme sevindim.
Что тебя привело сюда?
Seni buraya getiren ne?
Что тебя привело в Непал?
Nepal'de ne işin var?
Очень приятно, что твое любопытство снова привело тебя к нам.
Şaşırtıcıdır ki bıkkınlıklarınız ve sıkıntılarınız geçmişe daha çok saplantılı.
Что тебя сюда привело, сука?
Seni buraya getiren nedir, orospu?
Хван Чон Са, что тебя сюда привело?
Seni buraya hangi rüzgar attı, Hwang?
Хм, что тебя привело сюда?
Peki, seni buraya ne getirdi?
- Привет, папа. - Найлс, что тебя привело?
Niles, neden buradasın?
И что тебя сюда привело... Ты здесь расследуешь то убийство, если тебе разрешается об этом говорить?
Peki neden buradasın, şu cinayet için mi geldin?
Ну, и что же привело тебя в наш честный город?
Seni şehrimize getiren ne? Bizi mi kontrol ediyorsun?
Не хочешь рассказать, что тебя сюда привело?
Sormamda bir mahsur yoksa neden burada olduğunu sorabilir miyim?
- Что тебя привело в Сьюпериор?
- Superior'a neden geldin?
Что привело тебя сюда?
Bir dava.
Отлично. Не мешало бы прояснить некоторые вещи во-первых, что тебя привело к Библии, а во-вторых - почему ты уезжал? Так вот.
Evet, Adolf otur.
Ну, пока я не поддался разрушению временем скажи, что тебя сюда привело?
Ben yaşIıIıktan ölmeden önce buraya neden geldiğini söyle istersen.
что привело тебя сюда 174
что привело вас ко мне 17
что привело вас сюда 166
что привело вас 18
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
что привело вас ко мне 17
что привело вас сюда 166
что привело вас 18
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61