Что уделили время traduction Turc
477 traduction parallèle
Спасибо за то, что уделили время, доктор.
O zaman, ilgilendiğin için teşekkür ederim Doktor.
Я хочу поблагодарить Вас Мистер Ласорда что уделили время
Zaman ayırdığınız için teşekkürler Bay Lasorda.
Спасибо, что уделили время.
Zaman ayırdığınız için sağ olun.
Ладно, спасибо, что уделили время.
peki, zaman ayırdığınız için teşekkürler.
- Хотите провести ночь в тюрьме? - Спасибо, что уделили время.
- Nezarette bir gece geçirmek ister misin?
- Спасибо, что уделили время.
- Zaman ayırdığının için teşekkürler
Спасибо, что уделили время, мистер Бэйтмен.
Harika. Zaman ayırdığınız için teşekkür ederim.
Спасибо, что уделили время, доктор...
Zaman ayırdığınız için teşekkür ederim Doktor...
Спасибо, что уделили время, Дженго.
Vaktini ayırdığın için sağ ol, Jango.
Спасибо, что уделили время, мистер Коул.
Vaktiniz için sağ olun Bay Cole.
Спасибо, что уделили время.
Vaktiniz için teşekkürler.
Спасибо, что уделили время.
Zaman ayırdığınız için teşekkürler.
Спасибо, что уделили время.
Zaman ayırdığınız için teşekkür ederim.
- Спасибо, что уделили время.
- Zaman ayırdığınız için teşekkürler.
Спасибо, что уделили время.
Zamanınız için teşekkürler.
Спасибо, что уделили время.
Zaman ayirdiginiz için tesekkür ederiz.
Благодарю, что уделили время.
Zaman ayırdığın için teşekkürler.
- Я ценю, что Вы уделили нам время.
Bize zaman ayırdığınız için teşekkürler.
Бен, спасибо за то, что уделили мне время и поделились своими мыслями.
Ben, vaktini ayırdığın ve düşüncelerini paylaştığın için sağol.
Благодарю за то, что уделили мне время.
Zaman ayırdığınız için minnettarım.
Спасибо, что уделили мне время.
Zaman ayırdığınız için teşekkürler.
Господин Окифи, спасибо что Уделили нам время.
Zaman ayırdığınız için sağolun Bay O'Keefe.
Спасибо, что уделили мне время.
Gerçekten teşekkür ederim.
Спасибо, что уделили нам время, мэм.
Zaman ayırdığınız için teşekkürler, hanımefendi.
Спасибо что уделили мне время.
Şey, zaman ayırdığınız için sağolun.
Спасибо, что уделили мне свое время, посол.
Zaman ayırdığınız için teşekkürler, büyükelçi.
Спасибо, что уделили мне время.
Zaman ayırdığınız için teşekkür ederim.
Понятно. Спасибо, что уделили нам время, и желаю всего хорошего.
İlginize teşekkürler, umarım arzunuz gerçekleşir.
Спасибо, что уделили мне время.
Bana zaman ayırdığınız için teşekkür ederim.
Спасибо за то, что уделили мне время.
Bana zaman ayırdığınız için minnettarım yine de.
Спасибо что уделили нам время.
Bize zaman ayırdığın için teşekkür ediyoruz
Спасибо за то, что уделили мне время.
Teşekkürler.
Ну, в любом случае, спасибо. Спасибо, что уделили нам время.
- Zaman ayırdığınız için sağ olun.
Спасибо. Я благодарна, что вы уделили время.
- Zamanınızı ayırdığınız için teşekkürler.
Мистер Бетертон, спасибо за то, что уделили мне время.
Bay Betterton, zamanınız için teşekkürler. Maria, tatlım...
Спасибо, что уделили свое время.
Zaman ayırdığınız için teşekkür ederim.
Ну... спасибо что уделили мне время.
Vakit ayırdığınız için sağ olun.
Спасибо, что уделили мне время и вернули мои деньги!
Zamanınız ve paramı iade ettiğiniz için sağ olun.
Спасибо, что уделили мне время, Доктор.
Zaman ayırdığınız için teşekkürler, doktor.
Я хотел благодарить вас за то, что уделили мне время в Вашем плотном графике, мистер Лутор.
İşlerinizin yoğunluğunda bana zaman ayırdığınız için sağ olun, Bay Luthor.
Что ж, спасибо, что уделили нам время, сэр.
- Zaman ayırdığınız için sağ olun.
Спасибо, что уделили нам время.
İkinize de zamanınız için teşekkürler. Hey - -
Спасибо, что уделили нам время.
Bize zamanınızı ayırdığınız için teşekkürler.
Спасибо, что уделили нам время.
Zaman ayırdığınız için teşekkürler.
- Спасибо, что уделили мне время.
- Zaman ayırdığın için teşekkür ederim. - Rica ederim.
- Спасибо, спасибо, что уделили мне время.
Teşekkürler. Teşekkürler. Zaman ayırdığınız için teşekkürler.
Спасибо что уделили мне время.
Zaman ayırdığınız için teşekkürler.
Мистер Рикс, спасибо, что уделили мне время и выслушали.
Bay Ricks, vakit ayırdığınız için ve dinlediğiniz için teşekkür ederim. - Önemli değil.
Спасибо, что уделили нам время, капитан.
Gidelim.
Спасибо, что уделили нам время.
Zamanınızı ayırdığını için teşekkürler.
Спасибо что уделили мне время, доктор Бартовски.
Vaktinizi bana ayırdığınız için minnettarım Dr. Bartowski.
что уделили мне время 113
что уделили нам время 157
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
что уделили нам время 157
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время летит 99
время лечит 43
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время перемен 16
время пошло 149
время от времени 397
время пришло 556
время летит 99
время лечит 43
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время перемен 16
время пошло 149
время от времени 397
время обедать 36
время спать 55
время смерти 352
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время прибытия 43
время есть 78
время шоу 55
время идти 55
время спать 55
время смерти 352
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время прибытия 43
время есть 78
время шоу 55
время идти 55