English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Ч ] / Что я хочу делать

Что я хочу делать traduction Turc

611 traduction parallèle
Если это то, что я хочу делать, то она стоит за мной.
Eğer yapmak istediğim buysa, o hep arkamdadır.
- Делать все, что я хочу делать для себя.
Kendim için yapmak istediklerimi.
* * It don't matter What I want to do * * * И не важно, Что я хочу делать *
# It don't matter What I want to do #
Это то что я собирался сделать изначально быть самому по себе, заботиться только о себе, делать что хочу, и я получил это.
Aslen olmak istediğim de böyle kendi başıma olmak, kendime bakmak, kendi işlerimi görmek ve bunları yapıyorum da yani hâlimden oldukça memnunum.
Я не хочу что-то с тобой делать сейчас.
Sana dair yapacağım bir şey kalmadı artık.
Я буду делать, что хочу и когда хочу.
Ne zaman, ne istersem yaparım, tamam mı?
Я хочу делать что-нибудь важное.
Çıldırırım.
- Я буду делать, что хочу. Ладно, смешивай.
- İstediğimi karıştırırım!
Моя мама позволяет мне делать все, что я хочу.
Annem ne istersem onu yapmama izin verir.
И я хочу суметь делать всё для него... всё что угодно, а ему не придется благодарить меня... потому что благодарностью будет вся наша совместная жизнь.
Onun için bir şeyler, hatta her şeyi yapabilmeyi isterdim... Bunun için teşekkür istemezdi. Çünkü hayatımız bir teşekkür olacaktı.
Но все, что я буду делать, я хочу делать в одиночестве.
Çok fazla bir hayatım olmayacak ve bunu yalnız yapmak istiyorum.
И потому что я хочу, чтобы когда-то такие девушки как Вы... не должны будут делать то, что делаете Вы.
Hem bir de, istiyorum ki, sizin gibi kızlar şu an yaptığınız şeyi yapmak zorunda kalmasınlar.
Тогда после замужества я смогу делать все, что мне вздумается. Хочу быть свободной.
Çünkü ben, özgür bir kadın olmak için evlenmek istiyorum.
Я буду делать то, что хочу.
Nasıl istersem öyle yaparım.
Я не хочу. И я не хочу, а что делать?
Sen hiç havada girdin mi?
Но я не хочу делать вид, что будто все хорошо.
Ama ben bunu kaldırmaya hazır değildim.
Никто не может лишить меня права делать то, что я хочу. Никто!
Hiç kimse, istediğim tarzda resim yapmamı yadsıyamaz.
Я хочу знать, что армия собирается делать с этим?
Ordunun ne yaptığını bilmiyorum.
Я буду делать, что хочу. Буду встречаться, с кем хочу.
Canımın istediğini yaparım, kimle çıkarsam çıkarım.
Слушайте, ведь я имею право, делать то, что я хочу о отдать все зажигалки в мире кому пожелаю.
Dinle, ben istediğimi yapma hakkına sahibim... ve dünyadaki bütün çakmakları istediğim kişiye veririm.
Похоже, если я не буду говорить тебе, что делать, ты вообще ничего делать не будешь. Я хочу точно знать, сколько у нас денег.
Eğer söylemezsem hiç bir şey yapmazsın ne kadar kalmış?
У меня она вроде есть, потому что я знаю, что делать. Хочу открыто говорить о том, с чем не согласен. Не хочу быть пассивным.
Sanırım sesimi yükseltmeye, sessiz kalmamaya karar verdiğimden beri inançlıyım.
- Я могу делать что хочу, детка.
- İstediğimi yaparım.
Я не хочу этого делать Ну, что еще?
Yapmak istemiyorum işte. Başka ne var?
Я вправе делать то, что хочу и когда хочу.
İstediğim zaman istediğimi yaparım.
Я все время сижу дома, он никогда не дает мне делать то, что я хочу.
Tüm gün yaptığım şey bu evde öylece oturmaktı.
Я не хочу делать стремительных выводов, но могу сказать одно, что со времен динозавров прошло 65 миллионов лет, но происходит чудо и динозавры появляются в эпоху людей.
Bir sonuç çıkartmak istemiyorum, ama dinozorlar ve insanlar... aralarında 65 milyon yıllık bir evrim olan iki tür. Şimdi birden karşı karşıya geldiler.
Я буду делать то, что я хочу!
İstediğim şeyi yapacak yaşa geldim.
Я просто хочу сказать, что лично я не стал бы этого делать.
- Ben... Ben... - Ben sadece bana uygun bir iş olmadığını söylüyorum.
Когда ты просто лежал и давал мне делать всё, что я хочу.
Sadece öylece kıpırdamadan yattın ve herşeyi yapmama izin verdin.
Но я хочу делать что-нибудь.
Ama bir şeyler yapmak istiyorum.
я могу делать с ним всё, что хочу.
Onunla ne istersem yaparım.
Я могу заставить их делать, что я хочу.
Onlara istediğimi yaptırabiliyorum.
Я не хочу делать ничего, что причинило бы тебе боль.
Seni üzecek bir şey yapmak istemiyorum.
Я хочу знать, что ты будешь делать после.
Merak ediyorum, daha sonra ne yapıyordun, çünkü aile bir araya gelecek.
Я могу делать с ней всё, что хочу.
İstediğimi yaparım.
Я могу делать то, что я хочу, когда я хочу... и как я хочу.
Ne istersem, ne zaman istersem ve... nasıl istersem yapabilirim
- Я могу делать, что хочу?
- İstediğim herşeyi yapabilir miyim?
Я не хочу быть своего рода негр, что делать негр пользу, потом бац.. хит негра на милости в свою очередь, но я Гоц, чтобы быть таким негр.
Bir arkadaşıma yardım edip sonra da karşılığını bekleyen bir adam değilim ama şu an öyle olmam gerekiyor.
Я могу делать то, что ебешь я хочу делать с ней.
İstediğimi yapabilme hakkına sahibim.
Не заставляй меня делать то что я не хочу.
İstemediğim bir şeyi zorla yaptıramazsın.
Я хочу её бросить, потом думаю, что не стоит этого делать.
Ayrılmak istiyorum, sonra düşünüyorum atlatmam lazım.
Я хочу, чтобы вы знали : неповиновение вашим приказам было самым трудным, что мне приходилось делать в жизни.
Bir çok zorluklar karşısında emirlerine uymadığımı bilmeni isterim.
- Она знает, что я не хочу этого делать? - Прошу прощения?
Bunu yapmak istemediğimi biliyor, değil mi?
Я хочу показать вам, что делать, если на вас напали сзади.
Arkadan saldırıya uğradığınızda ne yapmanız gerektiğini göstereceğim.
Я... я хочу сказать, не всегда нужно делать то, что хочешь.
Arzu her zaman yapılacak en doğru şey değildir.
Я уже сказал, что не хочу делать аборты.
Tek söylediğim düşük yaptırmayı istemediğimdi.
Я хочу делать что-то свое.
Ben kendi malzememi kendim üretmek istiyorum.
Это то, что Я хочу вам делать.
Yapmanı istediğim şey şu :
- Я хочу что-то делать.
- Bırak sana yardım edeyim.
Я не думаю, что я хочу это делать.
- Bunu yapmaya hazır hissetmiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]