English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Ч ] / Чтобы ты сделал кое

Чтобы ты сделал кое traduction Turc

121 traduction parallèle
Ёлиот, € хочу, чтобы ты сделал кое-что дл € мен €.
Eliot, benim için bir şey daha yapmanı istiyorum.
Я хочу, чтобы ты сделал кое-что для меня.
Benim için birşey yapmanı isteyeceğim.
И я хочу, чтобы ты сделал кое-что.
Ben senin dostunum. Senden bir şey yapmanı istiyorum.
Я хочу, чтобы ты сделал кое-что для меня, Питер.
Senden birşey yapmanı istiyorum, Peter.
Я хочу, чтобы ты сделал кое-что для меня.
Benim için birşey yapmanı.
Тони, мне нужно, чтобы ты сделал кое-что для меня.
- Tony, benim için bir şey yapmanı istiyorum.
Мне нужно, чтобы ты сделал кое-что.
- Bir şeyin yapılmasını istiyorum.
После того, как выпустишь нашего человека, я хочу, чтобы ты сделал кое-что ещё.
Adamımızı kurtardıktan sonra... Başka bir şey daha yapmanı istiyorum.
Слушай, мне нужно, чтобы ты сделал кое что для меня...
Dinle. Senden bir şey istiyorum...
Я видел что ты сделал для людей Метрополиса. Время чтобы ты сделал кое-что для своего народа.
Eskiden kendi ırkına yaptığın gibi Metropolis'de insanlara nasıl yardım ettiğini gördüm.
Мне нужно чтобы ты сделал кое-что очень важное.
Senin için çok önemli bir görevim var.
- Я хочу, чтобы ты сделал кое-что для меня.
Benim için bir şey yapmanı istiyorum.
Мне нужно, чтобы ты сделал кое-что для меня.
Benim için bir şey yapmanı isteyecektim.
После этого, я хочу, чтобы ты кое-что для меня сделал.
Sonra sen benim için bir şeyl yapmalısın.
Я хочу, чтобы ты кое-что для меня сделал.
Bir şey yapmanı isteyeceğim.
Гомер, я хотела бы, чтобы ты кое-что для меня сделал.
- Homie. Benim için birşey yapmanı istiyorum.
Тебя не было в меню. - Хочу, чтобы ты кое-что сделал.
Sen menüde yoktun.
Мне нужно, чтобы ты кое-что сделал.
Yardımına ihtiyacım var.
Пап, чтобы ты сделал, если бы пытался выкинуть кое кого из головы?
Baba, sen hiç birini unutmaya çalışırken hiç aklından çıkmadığı oldu mu?
Я хочу, чтобы ты сделал кое-что для меня.
Senden bir iyilik istiyorum.
Сын мой, я хочу чтобы ты сделал для меня кое что...
Senden bir isteğim var, Ali Efendi evladım.
- Я хочу, чтобы ты кое-что сделал.
- Senden bir iyilik yapmanı istiyorum. - Sen ne istersen.
Так, мне нужно, чтобы ты кое-что сделал со счетом святого Андрея.
Yani, Saint Andrews hesabı ile ilgilenmeni istiyorum.
Я хочу, чтобы ты кое-что для меня... для него сделал.
Bir şey yapmanı istiyorum benim için... onun için.
Нам нужно, чтобы ты кое-чего сделал.
Bir şey için sana ihtiyacımız var.
Я хочу, чтобы ты кое-что для меня сделал
Benim için birşey yapmanı istiyorum.
Кенни, мне нужно, чтобы ты сделал ещё кое-что, втихушку.
Kenny, bir şey daha yapmanı istiyorum, ses çıkarmadan.
Мне нужно, чтобы ты кое-что сделал.
Bir şey yapmana ihtiyacım var.
Чувак, я хочу чтобы ты знал кое-что Неважно, простил ты меня или нет, Главное, чтобы ты сделал все правильно!
Bir şeyi bilmeni istiyorum beni affetmen umurumda değil iyileşmeni istiyorum.
Я хочу, чтобы ты кое-что сделал.
Benim için bir şey yapmanı istiyorum.
Мне надо чтобы ты кое-что сделал для меня.
Benim için bir şey yapmanı istiyorum.
Но мне нужно чтобы ты кое-что для меня сделал.
Rağda'yla konuş.
Мне нужно, чтобы ты кое-что для меня сделал, ладно?
Benim için bir şey yapmanı istiyorum, tamam mı?
Ё Люк, мне нужно чтобы ты кое-что сделал для меня.
Luke, benim için bir şey yapman lazım.
Знаешь, Джорджи, если я не смогу вернуться, я хочу, чтобы ты кое-что сделал для меня.
Dönemeyecek olursam, yapmanı istediğim bir şey var.
А сейчас мне нужно, чтобы ты кое-что для меня сделал, Чарльз.
Benim için bir şey yapmanı istiyorum Charles.
Мне нужно, чтобы ты сделал для меня еще кое-что.
Benim için bir şey daha yapman gerek.
Мне нужно, чтобы ты сделал еще кое-что.
Benim için bir şey daha yapmanı istiyorum.
Я хочу, чтобы ты кое-что сделал для меня.
Şimdi, senin benim için bir şey yapman gerekiyor.
Я хочу, чтобы ты кое-что сделал для меня, ладно?
Öldüğümde benim için bir şey yapman gerekecek tamam mı?
Я хочу, чтобы ты еще кое-что сделал для меня.
Benim için son bir şey daha yapmanı istiyorum.
Я хочу чтобы ты сделал для меня кое-что, в последний раз.
Benim için son bir şey yapmanı istiyorum.
А пока мы ждем... Я хочу, чтобы ты кое-что сделал... сделал для самого себя.
Ve... biz de beklerken bir şey yapmanı istiyorum kendin için bir şey.
Я думаю твой босс хочет чтобы ты кое что сделал.
Sanırım patronun senden bir şey yapmanı istiyor.
Мне нужно, чтобы ты сделал еще кое-что для меня.
Senden bir şey daha yapmanı istiyorum.
Дуайт, мне нужно, чтобы ты кое что для меня сделал.
Dwight, Benim için birşeyler yapman gerekiyor.
я хочу, чтобы ты кое-что сделал. " ы в теме?
Bir şey yapman lazım. Var mısın?
Я хочу, чтобы ты кое-что сделал для меня, Марти.
Senden, yapmanı istediğim bir şey var Martin.
Эллис, мне нужено чтобы ты еще кое-что для меня сделал.
Ellis, başka bir şey için lazımsın bana.
Слушай, я хочу, чтобы ты кое-что для меня сделал, сможешь?
Benim için bir şey yapmanı istiyorum.
Мне нужно, чтобы ты кое-что сделал.
Senden benim için bir şey yapmanı istiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]