English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Ш ] / Шляпку

Шляпку traduction Turc

129 traduction parallèle
" Я надеваю мою шляпку.
" Şapkamı da takıyorum.
Когда я надеваю новую шляпку, у меня цифры вылетают из головы.
Yeni bir şapka takınca aklımdaki bütün rakamlar uçup gidiyor.
Для начала, я сниму шляпку.
Öncelikle, şapkamı çıkarmak istiyorum.
Но потом вдруг осознаю, кто их такими сделал... и вместо того, чтобы отправить в Москву отчет... иду и покупаю дурацкую шляпку.
Sonra onları bu hale getirenin kim olduğunu anlıyorum. Ve raporumu Moskova'ya göndermek yerine... aşağıya inip kendime gülünç bir şapka satın alıyorum.
Вы забыли шляпку, мисс Трейси.
Şapkanızı unutmuşsunuz, Bayan Tracy.
Я купила шляпку, очень милую, и туфли, и сумочку.
Rüya görmüyorum, değil mi, Kitty?
Стенли купила симпатичную шляпку...
Stanley çok hoş bir şapka aldı ve...
Надо обойти кучу мест, чтобы купить приличную черную шляпку.
Uygun siyah bir şapka bulmak için altı mağaza gezmek zorunda kaldım.
Мерила у зеркала чёрную шляпку с вуалью,.. ... словно ей не терпелось взглянуть, к лицу ли ей траур.
Aynanın karşısında siyah bir şapkaya siyah bir peçe tutturmuş matem tutarken nasıl görüneceğine bakıyordu.
- Да, но... - Ты что, продашь свою шляпку?
- Kürklerini mi satmak istiyorsun?
Отвезу бабуле рождественские подарки и покажу свою новую шляпку.
Kahretsin. Dilimin ucunda ismi.
Тогда где Вы взяли такую отвратительную шляпку?
o zaman o ucuz şapkanın altında ne halt ediyorsun?
Я привезла тебе шляпку. Парижскую шляпку. Ты будешь ходить в ней в церковь по воскресеньям!
Kilisede giymen için Paris'ten bir şapka getirdim sana.
На самом деле я пришла, только чтобы вернуть шляпку.
Aslında şapkayı vermek için geldim. - Kendine bir içki al.
Я хотела только вернуть шляпку.
- Gerçekten, ben şapkayı bırakmaya geldim.
Шляпку, госпожа?
- Şapka mı bakmıştınız?
"Кто шляпку спер, тот и тетку пришил!"
Şapkayı kim aşırdıysa onu halleden de odur.
Давай, милый. Надень эту милую шляпку.
Şu muhteşem şapkayı takalım.
Надо успокоиться и устроиться поудобнее. Всё бы сейчас отдала за свою шляпку.
en iyisi böyle, daha rahat.
Эй, а ты видел шляпку? Ту яркую жёлтую шляпку, что она дала мне?
hey, Böyle bir şapka gördün mü?
Там погиб 21 человек, а ты сидишь здесь и оплакиваешь шляпку! 21 человек! - Капля в море.
21 ölü adam orda yatarken sen sarı şapkadan bahsediyorsun. 21 adam.
Он наклонился и поцеловал меня. И надел шляпку мне на голову. Тогда я видела его в последний раз.
diz çöktü. beni öptü ve şapkasını... alıp başıma koydu Sonra onu gördüm.
Вашу шляпку сюда, милочка! вы ошиблись поездом!
Güzel şapkanla birlikte buraya gel tatlım yanlış trendesin!
Но мы тебя приоденем. Купим тебе платье, шляпку.
BeIki de sana yeniIerini aImaIyz.
Посмотри на эту бордовую шляпку там.
Şu burgonya şapkaya bak.
- А ты меня поцелуешь, если буду носить шляпку?
Bu şapkalı halimle beni öper misin? Hayır!
- Я всегда хотела свадебную шляпку в виде чудовища!
Buna inanamıyorum! Sana hep canavar kostümlü bir düğün öncesi partisi yapmak istemişimdir.
Мы пришли вернуть Вашу шляпку.
Şapkanızı vermeye gelmiştik. Şapkam!
Шляпку? А я не могла понять, что с ней случилось.
Ben de ona ne olduğunu merak ediyordum.
Привет, хочешь купить шляпку?
Şapka alır mısın?
Не каждый же день возвращаешься домой и шляпку такую не каждый день надеваешь.
Onca yıl sonra geri döndüm. Bu şapkayı her zaman takmam.
Смотрите, как я переделала эту старую крысу В чрезвычайно прелестную шляпку
Bakın nasıl yapıyorum bu eski fareyi güzel bir şapkaya
- Похоже на шляпку Эстеллы! - Да.
- Galiba Estella'nın şapkası.
- Я думал, ты потеряла эту шляпку. - Да.
- O şapkayı kaybettin sandım.
Сычужка, вот эту вот шляпку ты оденешь в церковь.
Rennet, işte kilisede giymen için bir şapka.
Если бы я знала, что здесь свадьба, я бы надела свою сраную шляпку.
Burda düğün olduğunu bilsem şapkamı yanıma alırdım.
Проглотить мне свою шляпку, к чаю вы будете замужем за полковником.
Çay bitene kadar seni albayla evlendiririm, yoksa şapkamı yerim.
Лидия распорола мою шляпку, перешила и собирается надеть в церковь.
Lydia, şapkamı paramparça ettiği yetmezmiş gibi şimdi de kiliseye giderken takacağını söylüyor.
Китти, отдай сестре шляпку.
- Bırak taksın, Kitty.
Джейн, я решила купить эту шляпку!
Jane, bu boneyi almakta ısrarlıyım!
Где нам взять маленькую шляпку?
Nerden bulacağız küçük bir şapkayı?
Я дал ей шляпку до того, как сообразил -
Farkedemeden ona bir taksi tutmuş bulundum.
Она влетела в вагон на 42-ой, а вылетела на 59-ой улице наверно для того, чтобы посетить универмаг и купить шляпку, и понять, что это не её фасон.
42.de bindi ve 59.da indi Bloomingdale'e gidiyordu çirkin bir şapka almak için.
Снимаю перед вами шляпку.
Huzurunuzda şapka kaldırıyorum.
... для ленты на шляпку.
... şapka şeridi için.
Купи ей шляпку.
Ona bir şapka al.
Ну, говорят, что это последний писк моды в Париже.А я только что приобрёла эту шляпку
Paris'in modanın başkenti olduğu söylenir, ama ben sadece onu...
Надень шляпку.
- Şapkanı al.
Надевай шляпку, бери сумочку, пойдем.
Şapkanı tak, çantanı al ve çıkalım.
Ого, теперь он носит шляпку!
Iyy!
Птицы утaщaт ee шляпку.
Kuşlar kızın şapkasını getirecek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]