English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Ш ] / Шоколадное печенье

Шоколадное печенье traduction Turc

56 traduction parallèle
- Шоколадное печенье? - Пожалуйста.
- Çikolatalı bisküvi?
Шоколадное печенье.
Çikolata parçası?
И к кофе там подавали шоколадное печенье!
Bir keresinde, kahve ile çikolatalı nane şekeri ikram edilen bir evdeydim.
Я принесла твое любимое шоколадное печенье с орехами.
Sana şu çikolatalı cevizli kurabiyelerden getirdim.
- Она готовит шоколадное печенье с орехами.
- Çikolatalı kek yapıyor.
Я испек шоколадное печенье с орехами.
Çikolatalı kek yaptım.
Кому здесь заплатить, чтобы получить чашку чая и шоколадное печенье?
Burada bir fincan çayla çikolatalı kurabiye için kimi becermek gerek?
Скажи Джимми, я хочу шоколадное печенье.
Bir de Jimmy'ye söyle 10 tane parça çikolatalı kurabiye istiyorum.
Где шоколадное печенье? - Кончилось.
Oreo'lar nerede?
Вы ели их шоколадное печенье?
Brovnilerinden yediniz mi?
Вы ели их шоколадное печенье?
BROVNİLERİNDEN YEDİNİZ Mİ? !
Это же дизайнерские вещи! Эй, почему ты продолжаешь есть это шоколадное печенье от девочек-скаутов?
Sen neden o kekleri yeyip duruyorsun?
Шоколадное печенье?
Parça çikolatalı var mı?
Ты становишься музыкантом года, а я получаю шоколадное печенье.
Senin Yılın Genç Müzisyeni olayın var. Benim de çikolata parçalı kurabiyelerim.
Такой разговор хорошо пойдёт под домашнее шоколадное печенье.
Bu konuşma.. Ev yapımı çikolatalı kurabiyeyi hakediyor.
- Шоколадное печенье.
- Oh, çikolatalı parçalı kurabiye.
Пардон, можно взять шоколадное печенье?
Affedersiniz bir tane çikolatalı kurabiye alabilir miyim?
Моя учительница испекла шоколадное печенье.
Öğretmenim kek yapmıştı.
Это шоколадное печенье похоже на Звезду Смерти.
Bu çikolata çipli kurabiye Ölüm Yıldızı'na benziyor.
Илай сказал, что вы готовите самое удивительное шоколадное печенье.
Eli dedi ki, siz harika çikolatalı kurabiye yapıyormuşsunuz.
- Свежевыпеченное шоколадное печенье?
Yeni pişmiş çukulatalı kurabiye ister misiniz?
Ты сходил в магазин и украл шоколадное печенье.
Bir dükkana gidip çikolatalı kurabiye çalmıştın.
Шоколадное печенье с зефиром.
Waffle.
У нас кончилось шоколадное печенье.
Birisi bütün damla çikolatalı kurabiyeleri yemiş.
Она съела даже свечу, которая пахла, как шоколадное печенье.
Damla çikolatalı kurabiye gibi kokan bir mumu bile yedi.
Это шоколадное печенье с фундуком и смородиной.
Bunlar üzümlü çikolatalı fındıklı çörekler.
Спасибо, Сьюзан, за это шоколадное печенье.
Çikolata parçacıklı kurabiyeler için teşekkür ederim Susan.
Я верю в Дэна Спролеза, в слово "плескаться", в 1ый сезон сериала "Шелковые сети", и в большое, теплое, влажное, клейкое шоколадное печенье, которое тает во рту и на лице.
Darren Sproles'a, "Suda oynama" kelimesine Silk Stalkings'in ilk sezonuna ve ağzında ve yüzünün her yerinde eriyen koca, sıcak, sulu, gooey çikolatalı çip kurabiyelerine inanırım.
Бутерброда тунца и некоторые чипсы, и шоколадное печенье и кофе без сахара.
Tuna sandviçi ile biraz cips ve bir çikolatalı bisküvi ile bir kahve, şekersiz.
Но лучше поможет шоколадное печенье.
Ama daha önemlisi çikolatalı çörek.
Ну, я, конечно, не умею читать по губам, но, по-моему, Далия только что сказала "шоколадное печенье"...
Dudak okumakta pek profesyonel sayılmam ama galiba Dalia çikolatalı kekle ilgili bir şey dedi.
Эй, если ты хочешь намекнуть, что это шоколадное печенье, тогда нарисуй рядом стакан молока.
Eğer birinin çikolatali kurabiyeyi bilmesini istiyorsan yanina bir bardak sütü de çizeceksin.
Это довольно разносторонняя игра. Много громких слов от человека, который не может нарисовать шоколадное печенье.
Çikolatali kurabiye çizemeyen adama da bakin siz.
Ты там не моё шоколадное печенье ему понёс?
Benim kurabiyelerim değil onlar, değil mi?
Мы как шоколадное печенье только что из духовки.
Fırından yeni çıkmış çikolatalı bisküvi gibiyizdir.
Её шоколадное печенье.
Çikolatalı kurabiyeleri.
Единственный раз, когда я употребляла наркотики - попробовала шоколадное печенье с коноплёй и марихуаной на первом курсе в Универе - по ошибке.
Uyuşturucu ile tek deneyimim üniversite birinci sınıfta esrarlı bir yaş kekle oldu. Kazara.
Это шоколадное печенье?
Onlar çikolatalı kurabiye mi?
Я просто пыталась уговорить сержанта Корсака на шоколадное печенье. Но он захотел вместо этого моркови.
Ben de tam Çavuş Korsak'a kek vermeye çalışıyordum ama havuç almayı tercih etti.
чтобы занести шоколадное печенье.
Merhaba. Biraz çikolata ve kurabiye bırakmak için uğradım. Kelly gerçekten benim yaptıklarıma bayılıyor.
А твой голос сладкий, как шоколадное печенье.
Ve servet kurabiyesi gibi konuşuyorsun.
Я бы на ее месте уже пачками поглощала шоколадное печенье.
Yerinde olsaydım kendimi çikolata yemeye vermiş olurdum.
Когда тебя не взяли в отдел расследований, я была уверен, что ты развалишься, как сухое шоколадное печенье.
Şu İstihbarat'a terfi edememe olayından sonra senin kesinlikle çikolatalı kek gibi dağılacağını düşünmüştüm.
Пусть засунет в задницу свое шоколадное печенье.
Ona o kurabiyeleri alıp götüne sokmasını yazıp yollayalım.
Слушай, хватит шутить про шоколадное печенье.
Bu kadar kurabiye şakası yeter.
Вы помните время, когда шоколадное печенье было свежим, прямо из печки? Диктор :
SPİKER :
Мамино шоколадное печенье. Игры в футбол с отцом.
Babamla pazar günleri futbol oynamayı.
Но это больше похоже на шоколадное печенье- - большое.
Ama daha çok parça çikolatalı kurabiyeye benziyor.
Это желе из манго и... шоколадное миндальное печенье.
Mango jölesi ve çikolatalı makaron.
Вы, может, и печенье-то шоколадное не любите.
Damla çikolatalı kurabiye sevmiyorsundur bile belki de.
Это шоколадное печенье!
- Evet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]