Шпионы traduction Turc
507 traduction parallèle
Мы с ним шпионы.
Biz ajanız.
Это шпионы, иностранцы.
Onlar casus, yabancı.
Вы что, не понимаете, что кругом шпионы?
burada bulurlarsa... Her yerde casusları olduğunu bilmiyor musun?
Шпионы?
Casuslar mı?
Шпионы. А мне каково.
- Ya ben kendimi nasıl hissedeyim?
Папа говорит, что у них повсюду шпионы.
Eğer size yardım edersek ellerimizi keseceklermiş. Babam diyor ki...
То есть шпионы и тому подобное?
Yani casuslar ve onun gibi şeyler mi demek istiyorsunuz?
Мне кажется, из женщины получаются отличные шпионы.
Kadınlardan çok iyi casus olacağını düşünmeye başladım.
Вспомните, вы ведь сами сказали, что женщины - идеальные шпионы.
Hem siz kendiniz söylediniz, kadınlardan mükemmel casus oluyor.
Я хочу сказать, что на этом корабле могут быть ромуланские шпионы.
Gemide casus olabileceğini hatırlatmak istedim.
В нашем правительстве есть шпионы, я точно не знаю кто именно
Çünkü hükümetimizde de sızıntılar var ama neresinde bilmiyorum.
— По-моему, здесь шпионы.
Bana kalırsa, burada da ajanları var.
Все шпионы.
Hepsi casustu!
Мне удалось - не спрашивайте, как - выяснить, что точно знают про Макса шпионы.
Casusların, Max hakkında neler bildiklerini buldum. Nasıl bulduğumu hiç sorma.
Мои шпионы говорят, что мой прославленный враг Британия разрабатывет блюдо мяса, которое будет называется Биф-Велингтон
Casuslarım en büyük İngiliz düşmanımın, "Beff Wallington" adını vereceği yeni bir et yemeği tarifi üzerinde çalıştığını söylediler.
Шпионы мятежников передали на этот корабль некоторые секретные планы.
Casuslar bu gemiye bilgi gönderdiler.
Шпионы привели меня к ней.
Casusların onunla bağlantı kurduğunu biliyorum.
Знаю я, вы шпионы!
Biliyorum, casussunuz siz!
Твои шпионы слепы?
Casusların kör mü?
- У меня свои шпионы.
- Benim casuslarım var.
Если шпионы Хогана хорошо распространят слухи...
Hogan'ın casusları güzel bir masal anlatabilirse eğer...
Должно быть, у нее повсюду шпионы.
Her yerde casusu olmalı.
Он узнает. У него повсюду шпионы.
Ama ötekisi bilecek.
- Ученые, дипломаты, шпионы.
Bilim insanları, diplomatlar, casuslar.
Она думает, что они засланные шпионы, чтобы наблюдать за нами.
Belki de bizi izlemek için gönderilmiş casuslarmış.
Мне не нужны портные в этой миссии, как и шпионы... Но, возможно, вы сможете кое-что для меня сделать.
Casusu geçtim bu görevde bir terziye ihtiyacım yok ama benim için yapabileceğin bir şey olabilir.
Ложные директории, файлы, базы данных, - это дезинформация, разработанная специально, чтобы шпионы их украли.
Yanlış klasörlendirmeler, dosyalar bilgilerin çalınmasını önlemek için tasarlanmış yanlış bilgilendirmeler.
- Шпионы!
- Ajanlar! Biliyordum!
Вы, должно быть, шпионы? Шпионы?
Siz ajan olmalısınız.
Как дела, шпионы?
Ya casuslar?
Наши спутники-шпионы... показывают, что не существует тренировочных лагерей террористов... на албанской территории.
Uydularımız... Arnavutluk bölgesinde hiçbir gizli terörist eğitim kampına rastlamadı.
Спутники-шпионы показываю это. Они показывают, что войны нет.
Gizli uydular gösteriyor böyle bir savaş yok.
Если ваши спутники-шпионы ничего не видят... если войны нет... вы можете идти домой и приниматься за гольф... потому что нет другой войны, кроме нашей.
Ve eğer uydularınız bir savaş görmüyorsa bu savaş yok mu demek? O zaman evinize gidip golf oynamaya başlayabilirsiniz dostum. Çünkü bizimkinden başka savaş yok.
Они шпионы правительства!
Onlar hükümet casusları! Onları öldürün!
Он спросил не советские ли мы шпионы.
- Sovyet ajanı olup olmadığımızı sordu.
Наши шпионы на борту корабля Сокара.. видели как вы покидали планету, уйдя через звездные врата.
Sokar'ın aracındaki ajanlarımız sizin kaza yerini terkedip geçide girdiğinizi görmüşler.
Должно быть, на корабле были шпионы.
Casusları taşıyan gemi o olmalı.
Наши шпионы считают, что Апофис согласился на встречу, чтобы использовать этот союз, чтобы свергнуть Системных Владык, после чего разберется с Гер-уром.
Casuslarımız, Aphopis'in bu buluşmayı, Heru-ur ile bir ittifak kurup Düzen Efendileri'ni altetmek için kabul ettiğine ve Heru-ur meselesini bundan sonra halledeceğine inanıyorlar.
Шпионы Сарумана.
Saruman'ın casusları...
- Я думал, шпионы пьют Мартини.
Gizli ajanlar Martini içer sanırdım.
- Я так и знал, что это шпионы.
Endişelenmek mi? 100 Bunlar Winnebago'lar RSV'nin peşindeler.
- А почему в армии или шпионы, там, когда называют время, говорят "о"?
Neden siz ordudakiler ya da casuslar saati söylerken sıfır kullanırsınız?
И повсюду его шпионы, им нипочем наши сети.
Çaşıtları, her yerde kaçar dururlar kapanlarımızdan.
Шпионы Мади сообщат о передвижениях наших войск.
Mahdi'nin casusları bölüklerimizin hareketlerini haber verecekler.
Шпионы ЦРУ, ведь так?
CIA ajanları, değil mi?
Шпионы!
Ah bu ajanlar.
Не трогай ее. Левен, они - шпионы.
Ondan uzak dur!
Мы - шпионы.
Biz casusuz.
Шпионы!
Winnebago...
Они не шпионы.
Keçimizi getirmek için gelmişlerdi.
Мы не шпионы.
Biz çaşıt değiliz.