English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Э ] / Экстрасенсорные

Экстрасенсорные traduction Turc

39 traduction parallèle
Верите ли вы в НЛО, в астральную проекцию телепатию, экстрасенсорные способности, ясновидение что можно сфотографировать дух, телекинез медиумов, которые вешают через транс, в Лох Несское чудовище и в Атлантиду?
UFO'lara, burçların yansımalarına, telepatiye, ESP'ye, medyumlara cin fotoğraflarına, telekinetik hareketlere, hipnoz medyuma Loch Ness canavarına ve Atlantis teorisine inanıyor musunuz?
Ты залез под стол, потому что у тебя экстрасенсорные способности.
O masanın altına saklandın çünkü senin altıncı hissin çok kuvvetli.
- В общем, я позвонила потому, что... -... что вы хотите, чтобы я разоблачил якобы экстрасенсорные способности вашего шефа.
Arama sebebim... patronunun dile getirdiği psişik iddiaları çürütmem.
Я получаю экстрасенсорные данные не через стены.
Ben psişik sinyallerle çalışırım. Duvarları sezemem.
Я устал от того, что люди не верят в мои экстрасенсорные способности!
Bilemessem de, yüzüğümü alabilirsin.
Я слышал о случаях, когда у людей, перенесших травму головы появлялись экстрасенсорные способности...
Ben... kafa travması geçiren insanların, uyandıklarında bazı medyum yeteneklerine sahip olduklarını duymuştum.
Я использовал свои экстрасенсорные способности, чтобы поймать серийного убийцу!
Seri katili yakalamak için yeni güçlerimi kullandım.
Нам нужны твои экстрасенсорные способности, чтобы немедленно поймать этого нового убийцу!
Bu yeni adamı yakalamak için senin medyumluğuna ihtiyacımız var!
Он сказал, что еще один мальчик только что вышел из комы, и у него начались экстрасенсорные видения!
başka bir çocuk komadan yeni çıkmış, ve ileriyi görebiliyormuş! Gidelim!
Учитывая их обычные экстрасенсорные способности, возможно ли, что корабли Рейзов, летящие сюда, связаны с Рейзом на борту Авроры?
Medyumsal yeteneklerini göz önüne alırsak... Aurora'ya binmiş Wraith ile buraya gelen Wraithler arasında bir iletişim olması mümkün mü?
Я читала пострадавших, у которых могут развиваться экстрасенсорные способности, такое бывает.
O iyi. Evet... Duyu ötesi algı özelliği geliştirmiş olabilecek bazı, travma sonrası stres bozukluğu hastaları üzerinde bir takım araştırmalar yapmaktayım.
Эта погода негативно повлияла на мои экстрасенсорные способности, но я чувствую, что через эту дверь скоро зайдет кто-то очень важный.
Hava durumu psişik güçlerimi azalttı,... ama o kapıdan önemli bir şeyin girmek üzere olduğunu hissediyorum.
Нижние конечности посылают очень сильные экстрасенсорные сигналы.
Çok tuhaf. Ayağın alt kısmı çok ama çok yoğun psişik titreşimler yayıyor.
Но иногда экстрасенсорные огни становятся очень яркими
Ama bazen psişik ışığı fazla ışıtabiliyor.
Мне кажется, мои экстрасенсорные видения барахлят.
Sanırım imgelerim yanlış çıkıyor.
Откуда я могу знать, были ли у меня раньше экстрасенсорные способности или нет?
Psişik güçlerimin hep olup olmadığını nereden bileyim?
Ты думаешь, я предпочту твои экстрасенсорные видения помощи копов?
Polis yerine medyum öngörülerini mi tercih edeceğimi sanıyorsun?
Уолтер и Уильям Белл считали, что у тех детей были неиспользуемые экстрасенсорные способности, способности, которые подавляются обществом когда мы взрослеем.
Walter ve William Bell çocukların gün ışığına çıkmamış algı ötesi bazı yeteneklere sahip olduğunu düşünüyordu. Büyüdüğümüzde aktif hale getirilebilecek yetenekler...
Я всегда хотел использовать свои экстрасенсорные способности против преступников.
Her zaman psişik yeteneklerimi suçlulara karşı kullanmak istemiştim.
Так или иначе, мой друг пес, по моей команде употребит свои экстрасенсорные способности чтобы учуять запах вины, источаемый убийцей...
Her halükarda, benim işaretimle buradaki köpek dostumuz altıncı hissini kullanarak katilin suçunu koklayacak...
Сэр, шлем снижает экстрасенсорные способности.
Efendim, Başlık benim zihinsel güçlerime engel oluyor.
Знаете, он с маслом чайного дерева. Итак, как проводятся экстрасенсорные расследования?
Psişik araştırma işi nasıl oluyor?
Экстрасенсорные силы - это только трюк.
Psişik güçler, kandırmacadan ibarettir.
Он думал что может использовать это для создания в нейрохимии вещества, которое дало-бы временные экстрасенсорные возможности.
Mutasyonun, bir nörokimya yaratırsa, birine geçici olarak... psişik yetenekler verebileceğini düşünüyormuş.
Настоящие экстрасенсорные способности, которые ты отрицаешь.
Senin inanmayı reddettiğin gerçek medyum güçleri.
Ты заранее собираешь персональную информацию об объекте, а потом выдаешь ее за экстрасенсорные озарения.
Toplamak kişisel etkileri konuyu peşin, ve sonra onlara hediye psisik revelations.
Экстрасенсорные способности торчка, Док.
Müptezelin parapsikolojisi Doc.
Экстрасенсорные способности торчка.
Müptezelin parapsikolojisi.
Она проводит экстрасенсорные чтения в доме Лоунсберри, но она должна быть здесь с минуты на минуту.
Lounsberrylerin evi üzerine bazı psişik okumalar yapıyor, ama her an burada olabilir.
И, я полагаю, доходы пойдут на экстрасенсорные исследования?
Ve zannediyorum ki kar psişik araştırmaya gidecek.
Опрошены те объекты Щ.И.Т.а, которые верили что имели экстрасенсорные способности, но в конечном итоге были уволены.
- Başardık. - İnanamıyorum.
Теперь я накрою миссис Гудини плащаницей, чтобы сосредоточить экстрасенсорные способности, которые помогут ей уловить вибрации эфира.
Şimdiyse, Bayan Houdini'nin ruhsal gücüne odaklanmak için üzerini bu örtü ile örteceğim. Ruhani titreşimleri alabilmesi için.
Я знаю, как по мнению Клайва, работают мой экстрасенсорные способности, но ты то чего ждал?
Clive'in benim sahte medyum güçlerim hakkında ne düşündüğünü biliyorum da senin olayın ne?
Его экстрасенсорные способности превосходят любые ныне живущие виды, которые способны читать мысли и контролировать разум против воли.
Psişik güçleri bütün canlı türleri aşıyor, onların isteği dışında zihinlerini okuyup kontrol edebiliyor.
Как будто вы думаете, что у меня есть какие-то экстрасенсорные способности или что-то вроде этого.
Bende özel algı yeteneği olduğunu mu sanıyorsunuz.
Вы были так одержимы тем, чтобы весь мир узнал, что она мошенница, что в 2008 предложили ей полмиллиона, если она сможет доказать свои экстрасенсорные навыки в контролируемом пространстве в прямом эфире.
Ayrıca bütün dünyaya onun sahtekar olduğunu kanıtlamaya o kadar taktın ki 2008 senesinde canlı bir TV yayınında psişik güçlerini kanıtlarsa ona yarım milyon dolar vermeyi bile teklif ettin.
Твои экстрасенсорные видения не только помогли нам поймать убийцу, но и позволили многим невиновным людям выйти на свободу.
Birçok masum insanı da hapisten çıkarttı.
Говорю тебе, это не экстрасенсорные способности.
Söyledim sana bu E.S.P. değil.
Экстрасенсорные способности.
- Psişik bir yetenek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]