Экстренный traduction Turc
336 traduction parallèle
! Экстренный выпуск!
ÖZEL BASKI
Экстренный выпуск.
Gazete! - Hannay kaçtı! Gazete!
Всё об убийстве Мартина - Детское Личико! Экстренный выпуск...
Bebek Yüzlü Martin'i yazıyor.
Экстренный выпуск!
Katili teşhis edin!
Покупайте газету, экстренный выпуск!
Gazete! Özel baskı!
Покупайте экстренный выпуск!
Özel baskı! Gazetenizi alın!
Экстренный выпуск.
Ekstra. Özel.
Экстренный выпуск.
Teşekkürler.
Звоните в печать, у нас экстренный выпуск!
Basın odasına söyle. Özel baskı yapacağız. Her şeyi durdurun.
Это был экстренный случай.
- Ama o çok acil bir durumdu.
Экстренный привод.
- Yedek enerji kaynağı devreye.
Экстренный привод переключается. Все еще отрицательная функция.
Hala çalışmıyor...
Экстренный темпоральный сдвиг!
Acil durum geçici vardiyası!
Повторяют экстренный запрос информации с данных компьютера корабля, касающихся любой информации об ЭСВ людей.
Geminin kayıtlarından insanlarda EDS ile ilgili devamlı bilgi isteği.
У нас будет экстренный перезапуск двигателей. - Где вы были?
Motorlar acil olarak yeniden çalıştırılacak.
Экстренный код 1, это сигнал бедствия.
- Kod bir. Bir felaket kodu.
Тогда скажите ему, что у парней из Дувра экстренный случай.
Gerekenden fazlasını söyleme. Acil bir vaka gönderdiğimizi söyle.
Скоро будет экстренный выпуск новостей обо мне.
Benim hakkımda bir flaş haber görürsün yakında.
Экстренный выпyск!
Tilt servet dağıtıyor!
Экстренный выпyск!
Flaş haber!
Экстренный выпyск! Читайте все!
Tilt sihirbazının mucizevi iyileşmesi!
Экстренный выпyск!
Okuyun! Flaş! Flaş!
Что за экстренный случай?
Ne acili?
Послушайте, это экстренный случай.
Bakın, bu bir acil durum.
Да, конечно, это экстренный вызов.
Evet, elbette acil bir durum.
Может, кто-нибудь заболел или отказался? У нас экстренный случай.
Burada acil bir durum olduğunu söylerseniz
Я знаю, что это экстренный номер.
Acil durum numarası olduğunu biliyorum.
Голова-мочалка готовит экстренный выпуск новостей.
Flaş haber için sağ ol, kıvırcık kafa. - Sus be.
Экстренный выпуск!
Özel baskı, Özel baskı!
Экстренный выпуск!
Muncie'li adam geri zekalı çıktı!
Мы принимаем экстренный вызов.
Bir acil durum sinyali alıyoruz.
Экстренный код доступа Башир 1-альфа.
Acil tıbbi öncelik, Bashir 1-alfa.
Это экстренный канал связи.
Acil durum kanalını kullanıyorsun.
- Что за экстренный случай?
- Ne acil durumu? - Yoksa bebek mi?
Я беру тебя как экстренный паёк.
Yanıma yiyecek olarak alıyorum.
Компьютер, экстренный медицинский приоритет 1-1-4.
Bilgisayar acil tıbbi öncelik 1-1-4.
Могу поспорить, они не будут проверять ваш экстренный медицинский канал.
Bahse girerim acil tıp kanalını takip etmiyorlardır.
А разве это не экстренный случай?
Büyümüyor yani. Acil bir durum var.
А через пять минут говорит, что у него вибрирует пейджер что у него экстренный случай, и ему надо бежать на работу.
Beş dakika sonra çağrı cihazının çaldığını söyledi. Acil durummuş. İşe gitmesi gerekiyormuş.
Экстренный вызов!
Tıbbi acil durum!
Экстренный случай.
Acil bir durum var
- Вы понимаете, это экстренный звонок. - Послушайте, это не займет много времени.
Bu acil bir durum.
- У меня экстренный случай.
- Bu çok acil.
Экстренный выпуск!
Özel baskı!
Это был экстренный случай.
- Bir kontratımız var.
- Ага, экстренный случай.
- Bak, burada birinci sınıf bir otel işletiyorum.
- Экстренный выпуск!
Gazeteden okuyun!
Экстренный выпуск.
Yazıyor. Yazıyor.
Экстренный генератор, в норме.
Kapıyı açın.
Экстренный контроль.
Pekala.
Экстренный случай!
Çarp!