Это будет означать traduction Turc
154 traduction parallèle
А летающая повозка... Вы представляете, что это будет означать для хана?
Uçan bir karavan, bunun Han'a ne ifade edeceğini düşünebiliyor musun?
Я стану задавать вопросы, а Вы так вот качайте головой - это будет означать "нет".
Size soru sorayım, ve "hayır" için kafanızı böyle sallayın.
Когда они прекратятся везде тогда это будет означать, что мои молитвы услышаны.
Her yerde durduğunda dualarım kabul olmuş olacak.
- Так это будет означать войну.
- Bu savaş anlamına gelir. - Çok güzel.
Потому что, не осознав всего этого, я буду отвечать только сам за себя, и им придётся пойти на компромисс, даже если это будет означать борьбу.
Çünkü bunda başarısız olunursa, benim de kendime ait sorumluluklarım var ve bunların karşılanması gerek. Bu bir savaş demek olsa bile!
Для них это будет означать уничтожение самой основы образа жизни.
Onlar için temel yaşam tarzlarını terk etmek demek olacaktır.
Когда они снова станут парой, это будет означать, что мы отправляемся домой.
Bunlar tekrar bir çift olduğunda eve döneceksin. Tamam mı?
Это будет означать много металла. Скажите Вашим людям, что... нам понадобится весь металл, который мы сможем получить.
Adamlarına söyle, tüm metal parçalara ihtiyacımız var.
Если мы примем во внимание свидетельские показания Синке, это будет означать следующее :
Cinque'in ifadesi bağlamında düşünürsek bence bunun anlamı şu :
Это будет означать, что путь безопасен. Хорошо? Хорошо.
- Bu biz güvendeyiz demek
И если ты вернёшься, это будет означать, что ты не сожалеешь, что ты не была неправа, и что ты предала бы своих детей.
Ve eğer dönersen... bir anne olarak, çocuklarına ihanet edeceğine inandığını söyledim.
Если я пройду сквозь тебя, это будет означать, типа, мы занимались этим?
İçinden geçersem, yapmış kadar olur muyuz?
- Это будет означать его смерть, генерал.
- Bu onu doğruca öldürür, General.
Я не буду извиняться, потому что это будет означать, что я делаю что-то не так.
Özür dilemeyeceğim çünkü kötü bir şey yapmadım.
Если я вдруг начну убивать других... это будет означать, что я больше уже не тот, кем был.
Eğer birilerini öldürdüysem bunun anlamı artık ben "ben" değilim demektir.
В таком случае это будет означать...
Ki bu durumda bunun anlamı...
Если твоё присутствие будет проблемой для моего друга, это будет означать всего лишь, что он и не был моим другом с самого начала.
Eğer benim bir arkadaşımın seninle bir sorunu varsa, zaten baştan beri arkadaşım değildir.
И если она ответит, что не знает, то это будет означать, что ЭТИМ она еще не занималась.
Eğer ne yapmak istediğini bilmiyorsa henüz yapmamış olmadığını anlarım.
Независимые эксперты предсказывают, что для более 50000 сотрудников... это будет означать потерю рабочего места.
Bazı kaynaklar, Blake'in 50.000 personelinin neredeyse tamamının işsiz kalacağını belirtiyor.
Нет – если это будет означать, что мне придётся видеть, как он блюёт, ходит под себя и превращается в ничто.
Kustuğunu, altına yaptığını ve bir hiç yüzünden günden güne eridiğini izlemek zorunda kalacaksam, evet, kastettim.
Если водитель повезет его на контроль... это будет означать, что Хорсфейс ошибся при вводе номера контейнера... и там это обнаружится. Или он поедет к Бобтейл Лэйн.
Sürücü kontrol noktasına götürecek çünkü Horseface belki yanlış numara girmiştir orada direk bulacaklar.
Видишь ли, если я останусь сегодня, с тобой, это будет означать окончание чего-то... важного с кем-то.
Yani, bu geceyi seninle geçirirsem, şey, bu kesinlikle bir şeyin bittiğini gösterecek... birisiyle önemli bir şeyin bittiğini.
Как только мы сами начнём ниспровергать свои конституционные права, это будет означать победу врага.
Çünkü anayasal güvencelerimizi ortadan kaldırmaya başlarsak düşmanlarımız kazanmıştır.
Если я признаю, что вы не люди, это будет означать, что и мой младший брат, Ал, тоже не человек.
Eğer ikinizin insan olmadığını kabul edersem, o zaman küçük kardeşim Al'ın da insan olmadığını kabul etmiş olurum.
Когда ты отдашь рисовое пирожное доктору Крабу, это будет означать, что твое мизуагэ выставлено на продажу.
Pirinç kekini Dr. Yengeç'e vermen mizuage'nin satılmaya hazır olduğunu gösteren bir işaret.
Это будет означать, что я умер.
Hatırlanıyorsam, öldüm demektir.
ј сегодн € мы боимс € того, что если мы пр € мо скажем Ђя люблю теб € ї, это будет означать слишком много.
Doğrudan "seni seviyorum" dediğimizde bunun anlamını aşabileceğinden korkanlar bizleriz.
- Клёво. Если тебе кто-то не понравится, тереби ухо. Это будет означать - "гоним в шею".
Eğer kişi senin için uygun değilse, kulağını çek, ve bu demek "buradan dışarı".
Потому что если мы так и сделаем, это будет означать, что нам на них наплевать.
Çünkü eğer kabullenirsek bu, onların hiç umrumuzda olmadığı anlamına gelir.
Тем не менее, ты знаешь, что если мы потерпим неудачу, это будет означать конец восстанию.
Buna rağmen, sen de bunun farkındasın, başaramazsak, bu isyanın sonu anlamına gelecektir.
Потому, что в Параллельном мире это будет означать "Спасибо"!
Yoksa "Hayır, teşekkür ederim" mi demeliyim? Çünkü senin dünyanda, bunun anlamı, "Teşekkür ederim!" olabilir.
Если мы добьемся того, что они смогут написать хоть абзац без нецензурных слов, это будет означать прогресс в изучении английского.
Eğer onlara, içinde küfür geçmeyen... bir paragraf yazdırabilmek istiyorsak, dil konusu üzerinde durmamız gerekecek.
Если он ее отключит, это будет означать, что он потерпел поражение.
Eğer fişi çekerse, kaybetmiş olur.
Если он ее отключит, это будет означать, что ты потерпел поражение.
Eğer fişi çekerse, sen kaybetmiş olursun.
Она даже может восстать из мертвых и дать показания, рассказать, все как было, и это будет означать ничего.
Yani, Jennifer tekrar hayat dönüp ifade verse, ağzından baklayı çıkarsa hiçbir şey ifade etmez.
Это будет означать, что игра окончена.
Bunun anlamı oyun bitti demek.
Другими словами это будет означать швейцарский шрифт.
Başka bir deyişle, bu "İsviçreli yazı karakteri" anlamına gelecekti.
Если она позволит себя поцеловать, это будет означать, что теперь вы встречаетесь.
Bir genç kız için ilk öpücüğün anlamı büyüktür. Eğer onu öpmenize izin veriyorsa, bu birlikte olduğunuz anlamına gelir.
Но если мы примем вашего сына, это будет означать еще 10 лет с Вами.
Ama eğer oğlunuzu kabul edersek bu sizinle birlikte bir 10 yıldan daha fazlası demek olacak..
Это будет означать полную гибель королевства.
Bütün Britanya'dan bahsediyorum!
Так будет лучше для нас обоих, поверь, потому что если ты не согласишься, парень, это будет означать много бумажной работы для меня, и тёмная маленькая комнатка для тебя.
Gerçekten ikimiz içinde en iyisi bu. çünkü eğer kabul etmez isen, ooo, evlat... bana, bir sürü kağıt işi... ve sana da karanlık küçük bir oda düşecek.
Я готов отдать жизнь, если это будет означать спасение.
Bu kurtuluş uğruna canımı feda etmeye hazırım.
Если я подпишу эти бумаги, это будет означать - все, что ты делала до этих пор... ложь, обман, манипулирование... это все нормально.
- Bu kağıdı imzalarsam, bu zamana kadar yaptığın her şeyi yalanlarını, aldatmacalarını, dalaverelerini sineye çekmiş olurum.
Но ты... тебе нужно вернуть Дженни домой, даже если это будет означать, что она выиграла.
Onun kazanmasına izin verecek olsan da Jenny'yi geri kazanmalısın.
Это будет означать, что божественной частицы не существует.
Bunun anlamı, Tanrı parçacığının Mevcut olmadığıdır.
Это будет означать, что мы чего-то недопонимаем, что-то в глубине не понимаем.
Bunun anlamı bazı şeyleri anlamadığımızdır, Derin olarak bazı şeyleri anlamadığımızdır.
Это будет означать его возвращение.
Bu onun dönüş anlamına gelecektir.
Потому что ты можешь сказать что-то, но это не будет означать, что ты в итоге не изменишь своего мнения.
Çünkü, günün sonunda, bir şey söyleyebilirsin... Ve bu fikrini asla değiştirmeyeceğin anlamına gelmez.
И если избавление от Калеба будет означать, что ты и твои дочери будут в порядке я сделаю это.
Eğer Caleb'den kurtulmak senin ve kızlarının iyi geçineceği anlamına geliyorsa... Bunu yaparım.
Он наденет и маску, и смокинг, и одно из платьев моей мамы, если это будет означать, что он может провести время с тобой. Давай.
senden hoşlanıyor.
Если мы его не найдём, это не будет означать, что нам надо построить ещё Большую машину с ещё Большим ускорителем.
Eğer Higgs'i göremezsek, daha büyük hızlandırıcı ve makine yapmaya yardımcı olmayacaktır.
это будет весело 337
это будет здорово 237
это будет стоить 66
это будет 397
это будет легко 69
это будет сложно 94
это будет быстро 38
это будет наш секрет 38
это будет интересно 76
это будет великолепно 52
это будет здорово 237
это будет стоить 66
это будет 397
это будет легко 69
это будет сложно 94
это будет быстро 38
это будет наш секрет 38
это будет интересно 76
это будет великолепно 52