English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Э ] / Это далеко отсюда

Это далеко отсюда traduction Turc

65 traduction parallèle
Он живет в Изумрудном городе, а это далеко отсюда.
Zümrüt Şehir'de yaşıyor ; buradan çok uzakta.
- Это далеко отсюда.
- Buradan uzakta.
- Это далеко отсюда?
- Orası uzak mı?
Это далеко отсюда.
Buradan çok uzakta.
Это далеко отсюда?
Orası uzak mı?
Это далеко отсюда?
- Şu Vichenburg caddesi uzakta mı?
Это далеко отсюда?
Çok uzak mı?
- Это далеко отсюда?
Orası, buraya ne kadar uzaklıkta?
А это далеко отсюда?
Orayla buranın arası ne kadar?
А это далеко отсюда, ясно?
Bu oldukça uzak tamam mı?
Это далеко отсюда? Это близко.
- Buraya uzak mı?
Я хочу уехать отсюда, от тебя, так быстро, как смогу... и так далеко, как это смогут позволить мне 100 тысяч франков.
Buradan ve senden, olabildiğince çabuk ayrılmak ve 100.000 frankın... beni götürebileceği kadar uzağa gitmek istiyorum.
Прежде, чем это случится, мы будем далеко отсюда, старина.
Bundan önce biz çoktan uzaklarda olacağız, dostum.
Это далеко на север отсюда.
Bayağı kuzeyde.
Япония не в этой стране. Она далеко отсюда, в Азии.
Japonya bu ülkede değil, çok uzakta, Asya'da.
Эта субстанция не внутри. Далеко отсюда, мы это знаем.
Bu cisim durağan, hareket etme kabiliyetinden uzak.
Это так далеко отсюда.
Hem Alderaan çok uzak.
Как далеко это отсюда?
Ne kadar uzakmış?
Все это вскоре превратится просто в забавное воспоминание, потому что корабль Робертса "Месть" стоит на якоре не так далеко отсюда. - А я, как ты знаешь, и есть Робертс.
Çok yakında tüm bunlar tatlı birer anıdan ibaret olacak çünkü Roberts'in gemisi "İntikam" açıklarda demir atmış durumda ve senin de bildiğin gibi ben Roberts'ım.
Это довольно далеко отсюда.
Oldukça uzak sayılır.
Миссула - это ведь не так далеко отсюда, верно?
Missoula uzak değil, yanılıyor muyum?
Это зашло слишком далеко. Идем отсюда!
Bu iş çok ileri gitti.
Папа, это очень далеко отсюда.
- Baba, orası 10,000 mil uzakta.
Слава Богу это далеко отсюда.
Tanrıya şükür buradan uzakta.
Земля - это... ну, она очень далеко отсюда.
Dünya... Buradan çok uzakta.
А что, это орбитальное кладбище далеко отсюда?
Mezarlık buraya yakın mı?
Это, должно быть, происходило далеко отсюда... или позже. Их двое, бок о бок.
Yan yana iki kadın var.
Я хочу, чтобы он был так далеко отсюда, насколько это возможно.
Buradan olabildiğince uzak kalmasını istiyorum.
Это не так далеко отсюда. Уоу. Нет.
Buradan çok uzak değil.
- Как далеко это отсюда?
- Ne kadar uzakta?
Это очень далеко отсюда.
Buradan oraya kadar çok uzun bir yol var.
Это где-то далеко отсюда.
Uzaklarda bir yer.
Возможно, это было далеко отсюда...
[Çok uzaklarda olabilir...]
Возможно, это было далеко отсюда,
"It might have been so far away"
Это далеко отсюда?
Yolumun biraz dışında ama seni ona götürürüm.
Вы случайно не знаете не далеко ли это отсюда?
Yakın bir yerde miyiz biliyor musunuz?
- Зал. Это отсюда далеко?
- Salon uzak değil mi?
Да, это довольно далеко отсюда.
Evet, oldukça uzak ve şehrin dışında.
Не знаю, но похоже, это очень далеко отсюда.
Bilemiyorum, fakat çok uzak görünüyor.
- Это не так далеко отсюда.
- Buraya çok yakın.
- Этот чудесный прорыв произошел, когда я была далеко отсюда, и, в общем, я знаю лучше, чем кто-либо, что это не происходит за ночь.
Sormak için yanıp tutuştuğunuzu biliyorum. Artık berbat ve garip değil misin? - Charlotte.
На самом деле, это не так далеко отсюда.
Aslında uzakta değil.
Кэм, это так далеко отсюда.
Cam, uzak ya.
Ну, я уверенна это будет далеко отсюда, захватывающе и опасно.
- Kesin çok uzaklarda, heyecan verici ve tehlikeli bir yer.
Это широта и долгота. - Не далеко отсюда.
Bunlar eylem ve boylamı gösteriyor.
Гамильтон стейт парк, это не далеко отсюда.
Hamilton State Park, burdan cok uzak degil orasi.
Ты ж в Каннын едешь. Подумаешь, что это черте как далеко отсюда.
Bu adil değil, seninle ileri bile gidemiyoruz!
Я думаю, он намекал как мог. Это не далеко отсюда.
Galiba ekmek kırıntıları bırakmaya çalışıyordu.
А это как далеко отсюда?
Ne kadar uzak ki?
Да. Это не было далеко отсюда.
Evet burdan pek uzakta değil.
Это далеко отсюда, далеко от вашего дома.
Evinden de.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]