Это принадлежит вам traduction Turc
54 traduction parallèle
И так как он заплатил наличными, то теперь это принадлежит вам.
Nakit ödediğine göre, bunların hepsi senin.
Мадам, это принадлежит вам?
Bayan, bu sizin mi?
Я нашел это в комнате Джоша. Я думаю, это принадлежит вам.
Bunu Josh'un odasında buldum, sanırım sana ait.
Думаю, это принадлежит вам, сэр.
Sanırım bu, size ait, bayım.
Есть! Вот, это принадлежит вам.
Evet!
Это принадлежит вам?
Bu sizin mi?
- Я могу вам помочь? - Да. Это принадлежит вам?
Oralarda izin verilmeyen şeyleri burada görünce, özeniyorlar.
Вообще, это принадлежит вам.
Aslında o senin.
Думаю, это принадлежит вам.
Size ait olduğunu düşündük.
Я полагаю, что это принадлежит Вам.
Galiba bu size ait.
Это принадлежит вам?
Bu sana mı ait?
Это принадлежит вам.
Bunlar sana ait.
Все равно все это принадлежит вам, не так ли?
Sonuçta hepsi sana ait, değil mi?
Это принадлежит вам.
Bu size ait.
Это принадлежит вам? Да.
- Bu sizinkilerden biri mi?
Это принадлежит вам?
Sana mı ait?
Это принадлежит вам?
- Bu size mi ait?
Это принадлежит вам, м-р Маккарти?
Bu size mi ait Bay McCarthy?
И думаю это принадлежит вам.
Sanırım bu da sana ait.
Это принадлежит вам.
O size ait.
Это не балет принадлежит вам.
Bale sizin varlığınızla şereflenmez.
Но это место принадлежит мне.. и я не давал вам разрешения сойти на берег!
Ama bu arazi bana ait ve sana kıyıya çıkman için izin vermedim!
Это не принадлежит Вам или миссис Аллен?
Sizin veya Bayan Allen'ın değil mi?
Так теперь это всё принадлежит вам, Ваша Светлость?
Şimdi buraların hepsi senin, senin Lord'luğun.
А это тем более вам не принадлежит.
- Bu da sana ait değil. Ne?
Это место не принадлежит вам.
Burası sana ait değil.
Как вам известно, это здание принадлежит Лутор Корпорейшн.
Farkında olduğun gibi bu bina Luthor Ş'nin.
Это принадлежит вам?
Senin mi bu? Sağolasın.
" сделать это можете только вы сами. ¬ ы должны вернуть себе то, что принадлежит вам по праву!
Sizlere diyorum ki, sadece biri var ve o da sizsiniz.
Она мне принадлежит, мистер Сент Джон. Это все, что вам необходимо знать.
O benim Bay St. John bilmeniz gereken tek şey de bu.
И еще на этой маленькой карточке, в ней сказно, что пистолет, из которого застрелился ваш брат, принадлежит вам.
Ve buradaki küçük kart, kardeşinizin kullandığı silahın size ait olduğunu belirtiyor.
- Полагаю, это принадлежит вам.
- Sanırım bu size ait.
Это вам не принадлежит.
O sana ait değil.
Это не принадлежит вам.
Onlar sana ait değil.
Это значит, что она принадлежит всем вам. И вы все будете за нее отвечать.
Bu da demektir ki hepinize ait ve hepiniz bizimle geliyorsunuz.
Там он могучий Кхал, но в этой палатке, он принадлежит Вам.
Dışarıda, o kudretli Khal ama bu çadırda, o size ait.
Это теперь принадлежит вам.
Bu artık sizindir.
Это принадлежит тому, кого вам надо изобразить.
Suçu atacağımız kişiye ait.
Он не знает, что это вам принадлежит сердце моей дочери.
Kızımın kalbinin sana ait olduğunu bilmiyor.
Это не принадлежит вам.
O sana ait değil.
Это не принадлежит вам.
Bu sana ait değil.
А что точно не в вашем распоряжении, так это моя личная жизнь, которая принадлежит только мне, и которую я не позволю вам размолоть, как зернышко в вашей утомительной восстановительной мельнице.
Senin kullanımına amade olmayan bir şey varsa, o da tamamen bana ait olan ve senin usandırıcı tedavi sürecine kazanç sağlayacak diye alçaltmayacağım özel hayatımdır.
Никто не может взять то, что принадлежит вам, если вы защищаете это как мужчина!
Adam gibi korursanız kimse sizin olanı elinizden alamaz.
Потому что, он идет в комплекте вот с этим. Правда? Потому что, я нашел это под столом Кимбла, и я был уверен, что он принадлежит вам.
Çünkü bunu Kimball'ın masasının altında buldum ve sana ait olduğuna eminim.
Теперь это вряд ли имеет значение. Этот корабль Исход принадлежит всем вам
Bu Göç gemisi artık sizlere aittir.
Вы ведь понимаете, что на самом деле это вам не принадлежит.
Onun gerçek sahibinin sen olmadığının farkındasın, değil mi?
Самаритянин принадлежит третьей стороне, одно это поможет вам справиться со следующим скандалом вокруг гражданских свобод.
Samaritan 3. bir sahsin mülkiyetinde olacak bir sonraki insan haklari ihlali skandalinda suçu omuzlayabilecek birisinde.
- Это здание вам принадлежит?
- Burası sizin mi? - Evet.
Ферма принадлежит вам одной. Это лучшая ферма в округе.
Çiftlik sadece size ait ve bu civardaki en iyi çiftlik.
Согласно нашим сведениям, его последний известный адрес – это квартира в доме, который принадлежит вам, мисс Мартинез.
Kayıtlarımıza göre bilinen son adresi sizin çalıştığınız apartmanda, Bayan Martinez.
Хорошо. Если вам это так в радость. Я полагаю, это принадлежит тебе.
Eğer bu sizi mutlu edecekse bunların sana ait olduğunu düşünüyorum.
это принадлежит мне 18
это принадлежит тебе 31
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам идёт 22
вам идет 22
вам придется 40
вам придётся 22
это принадлежит тебе 31
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам идёт 22
вам идет 22
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам нужна помощь 220
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам помочь 626
вам нравится 348
вам все ясно 17
вам нужна помощь 220
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам помочь 626
вам нравится 348
вами 63
вам повезет 18
вам письмо 84
вам показалось 37
вам так не кажется 105
вам понятно 172
вам повезло 739
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вам кажется 130
вам повезет 18
вам письмо 84
вам показалось 37
вам так не кажется 105
вам понятно 172
вам повезло 739
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вам кажется 130