Я не вижу связи traduction Turc
50 traduction parallèle
Я не вижу связи между ним и Лафтоном.
Onunla Laughton arasındaki bağlantıyı anlamıyorum.
Можно поподробнее, я не вижу связи.
Ben olduğuna eminim. Bağlantıyı kuramadım.
Извините, сэр, но я должна согласиться. Я не вижу связи.
Üzgünüm, efendim, fakat aynı fikirdeyim, ben bir bağlantı göremedim.
Это очень забавное маленькое приключение, но я не вижу связи с моей историей.
Matrakmış ama benimkiyle alakası ne?
Я не вижу связи, пока, во всяком случае.
Bağlantı nedir bilmiyorum, en azından şimdilik.
Я не вижу связи.
Yani,... o kadar ortada olan nedir?
Простите, но я не вижу связи.
Üzüldüm ama işimizle bir alakası yok.
Но я не вижу связи с этим.
Ama bu konuyla ne alakası var anlayamadım.
Я не вижу связи.
Tek endişem ilgisinin olmaması.
Слушай, я не вижу связи. В досье этой жертвы по крайней мере.
Ben bu iki kurbanın arasında hiçbir bağlantı bulamadım.
Я не вижу связи.
Bağlantıyı anlamadım.
Я не вижу связи.
Aralarında bir bağ göremiyorum.
Но я не вижу связи.
Ben bağlantıyı çözemedim.
Ладно, ну, я... Я не вижу связи.
Yine de bir alaka kuramadım.
Я не вижу связи.
- Bir bağlantı göremiyorum ben.
Мои поздравления. Но я не вижу связи.
- Tebrik ederim ama bağlantıyı kuramadım.
Похоже, на векторное исчисление и что-то о движении, но я не вижу связи.
Görünüşe göre hareketlerle ilgili.. ... vektör hesabı yapıyor olabilir ama durumu ayırt edemiyorum.
Я не вижу связи между косяками и делом Вольфманна - Чарлока - Шасты.
Benim ot içmemle Wolfmann, Charlock, Shasta olayının ne alakası var anlayamadım.
Понимаете, я не вижу связи между двумя мертвыми кошками и убитой женщиной.
Ben iki ölü kedi ve bir ölü kadın arasında bir bağlantı göremiyorum.
Пока я не вижу связи между этим делом и Призрачным убийцей.
Henüz bunu Hayalet Katile bağlayan bir şey duymadım.
Я не вижу связи, даже если она есть, но Джон, я в этом сомневаюсь.
Burada bir bağlantı varsa bulabilirim ama olduğunu sanmıyorum John.
Я-я не вижу связи.
- Bu ikisi arasındaki bağlantıyı anlayamadım.
Я не вижу связи, но они обе работают на Дюринга.
Bilemiyorum ama ikisi de Düring için çalışıyor.
Это все. Судья, я не вижу связи.
Yargıç, alakayı kuramadım.
Еще раз повторяю, я не вижу связи.
Bir kez daha, gerçekten davamızla alakalı olduğunu göremiyorum.
Да, абонентский ящик 111 приведёт ко мне, но я не вижу никакой связи. Никакой связи?
111. posta kutusundan bana ulaşılabileceği doğru ama ben herhangi bir bağlantı göremiyorum.
Я не вижу никакой связи с моим делом.
Ama bunun benim davamla ilgili, bir tarafını göremiyorum.
Я знаю что это сериал, но не вижу никакой связи.
Bir TV şovu bu, biliyorum ama münasebeti hiç anlamadım.
Я правда, по-прежнему не вижу связи.
Ama yine de bağlantıyı anlamadım.
Я не вижу никакой связи- -
Bunun konumuzla ilgisini...
Я все еще не вижу связи между убийством и этими последовательностями.
- Bakın, ben hâlâ bu dizilerle cinayet arasında bir bağ göremiyorum.
Но сейчас я вижу, что ни Дулли, ни Донна Не имели ни малейшего представления о вашей связи,
Ayrıca şu an anlıyorum ki ne Dooley, ne de Donna'nın ikinizin arasındaki ilişkiden haberleri bile yoktu.
Вот что я не вижу в ваших показаниях, это других упоминаниях вашей связи с Лайтаном.
Ama ifadenizde Laitanan'la olan geçmişinizden bahsetmemişsiniz.
Я больше не вижу никакой связи
Ortak bir şey bulamıyorum.
Но я всё равно не вижу связи с ограблением.
Hala şu soygunla bu olayın bir ilgisi olduğunu düşünmüyorum.
- Я всё ещё не вижу связи с...
Bu dediklerin ne anlama geliyor hâlâ anlaya...
Я не вижу. связи
- Bir bağlantı bulamadım.
Я не вижу никакой связи.
Herhangi bir bağlantı göremiyorum.
Я по-прежнему не вижу связи.
Hala bunun benim söylediklerimle ne alakası olduğu konusunda bir fikrim yok.
Так, ребята, я допускаю, что это выражение, но я не вижу никакой связи с...
Arkadaşlar! Bir deyim olduğunu anlıyorum, ama bağlantıyı kuramadım...
И я не вижу никакой связи между этими вопросами и произошедшим между моим клиентом и мистером Марнэном.
Ve sorduğunuz soruların Bay Murnane ve müvekkilim arasında geçen kavgayla ne ilgisi olduğunu anlamıyorum.
Пока я связи не вижу.
Henüz bir neden göremedim.
Я просто не вижу в них связи.
Sadece aralarındaki bağlantıyı göremiyorum.
Я до сих пор не вижу доказательств связи моей клиентки с Эдинсон Фармасьютиклс.
Hala müvekkilim ve Edson Eczacılık arasında bir ilişki göremiyorum. Evet.
Этот сукин сын знал, что я живу в отеле. - Не вижу связи.
Orospu çocuğu kaldığım oteli biliyormuş.
Я не вижу абсолютно никакой связи, но буду сотрудничать.
Her türlü işbirliğini yaptım.
Я не вижу в них никакой связи.
Hâlâ bağlantıyı kuramadım.
Но я должна признать, что не вижу никакой связи между избиением Уэста и убийством Джимми.
İtiraf etmeliyim ki West saldırısıyla Jimmy cinayeti arasında bir bağ göremedim.
У нее есть нелюдь, запертый и под наркозом для военного эксперимента, но я не вижу никакой связи с Маликом.
Inhuman'ı zaptedip askeri deneyler yapmak için sakinleştirici vermiş. Ama Malick ile bir bağlantı göremiyorum.
Я не вижу связи!
# Beş Hoda Kotbs... # Bağlantıyı anlayamıyorum!
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не могу жить без тебя 67
я не понимаю о чем ты 48
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверен 2788
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не смогу 619
я не могу жить без тебя 67
я не понимаю о чем ты 48
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверен 2788
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не смогу 619