English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Я ] / Я не делал ничего

Я не делал ничего traduction Turc

948 traduction parallèle
Я не делал ничего с ним.
Onunla hiçbir şey yapmadım.
Я ничего не делал.
- Dokunmadım.
Я ничего не делал.
Ben hiçbir şey yapmadım.
Я ничего не делал!
Neden bahsediyorsun sen?
Я ничего такого не делал!
Bırakın beni!
Я никогда не делал ничего плохого.
Daha önce hiç kimseye asla bir zarar vermedim. Bunu hepiniz söylersiniz.
- Я ничего не делал!
- Ben yapmadım.
- Я ничего не делал.
- Ben bir şey yapmadım!
Сколько вы предлагаете за то, чтобы я ничего не делал?
Hiç bir şey karşılığında bana ne teklif ediyorsunuz?
Поэтому я и делал вид, что ничего не знаю.
Bu yüzden bilmiyor ayağına yattım.
Я ничего из этого не делал. Я только сбрасывал бомбы.
Hayır, sadece bomba attım.
Я никогда в жизни ничего подобного не делал.
İlk kez böyle bir şey yaptım.
Я не знаю, где он был и что делал, но я абсолютно уверен, ничего противозаконного.
Nerede ya da ne yaptığını bilemem..... ama eminim doğrudur.
Я не делал ничего постыдного!
- Ben hiçbirşey yapmadım.
Я никогда не делал ничего правильного.
Şimdiye kadar hiç doğru bir şey yapmadım.
Я знаю : кто совершил подобное – молчит, а кто говорит об этом – ничего не делал.
Bu şeyleri yapanların genelde sustuğunu biliyorum. Veya bundan bahsedenler de bunu yapmamış olanlardır.
Я ничего не делал. Честно.
Ben hiçbirşey yapmadım Gerçekten.
Я ничего плохого не делал.
Yanlış bir şey yapmadım.
- Я ничего не делал!
Hiçbir şey yapmadım!
Я ничего не делал!
Hiçbir şey yapmadım!
С тех пор, как я приехал, я ничего не делал. И делаю всё меньше и меньше.
Geldiğimden beri hiçbir şey yapmadım gün geçtikçe de tembelleşiyorum.
Но я ничего плохого не делал.
Ama ben yanlış birşey yapmadım.
Я ничего не делал.
- Ben bir şey yapmadım. - Fakat bu önemli olabilir.
Но, капитан, я ничего не делал.
Ama ben yapmadım ki.
Я ничего не делал.
- Ben bir şey yapmadım.
Я ничего с ним не делал.
Rinaldi'yi ben vurmadım.
Я ведь ничего такого не делал.
Zaten ben görevimden başka ne yaptım ki?
Я ничего такого не делал, сэр.
Yapmamam gereken bir şey yapmıyorum.
Я ничего не делал с этим оружием.
O silahlarla hiçbir alakam yok.
Я ничего не делал.
Ben hiçbirşey yapmadım.
Эй, парни, я же ничего не делал.
Onlarda kendi işlerini yapıyorlar.
Ничего я не делал.
Ben bir şey yapmıyordum.
- Я ничего не делал. Хорошо.
- Ben bir şey yapmadım.
Я ничего такого не делал! У меня угнали машину!
Hayır, hayır, hayır.
- Нет, я ничего и не делал.
- Yok, hiçbir şey yapmıyordum.
"Сколько я его знаю - он никогда ничего плохого не делал!"
Tanıştığımızdan beri yanlış bir şey yapmadı!
Я вам не делал ничего плохого.
- Ne kadar çirkin!
Я ничего не делал.
Ben birşey yapmadım.
Я ничего не делал.
Ben bir şey yapmadım.
Я не делал ничего плохого.
- Bir şey yapmadım.
Отстаньте! Я ничего не делал! Пошли отсюда!
Ben hiçbir şey yapmadım!
- Да ты спятил. Я ничего не делал.
- Ben bir şey yapmadım.
Я с ней ничего не делал.
Hiçbir şey yapmıyordum. O bir şeyler yapıyordu.
За всё время, что я знаю его, он не делал ничего аморального.
Onu, ahlaksızlık yapmayan biri olarak tanıyorum.
Я никогда никому ничего не делал.
Kimseye bir şey yapmadım ben.
Я ничего плохого не делал.
Ben yanlış bir şey yapmadım.
Я никогда не делал ничего подобного.
Buna benzer hiçbir şey yapmadım.
Я ничего не делал.
Ben bir şey yapmadım ki?
Поскольку никто раньше ничего подобного не делал, все здесь напуганы так же как и я.
... limse bunu daha önce yapmadığı için, buradaki herkes en az benim kadar korkuyor.
- Да я ничего не делал. - Он ничего не сделал...
- Bir şey yapmadım.
- Нет, я ничего не делал.
- Hayır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]