English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Я ] / Я работаю на

Я работаю на traduction Turc

1,896 traduction parallèle
Ну, я работаю на небольшом новостном тв-канале.
Ben yerel bir TV kanalında çalışıyorum. Haber kanalı.
Если ты еще не понял, я работаю на Сесила и хочу услышать, что он скажет.
Senin için fark etmezse, ben Cecil için çalışırım ve Cecil ne diyecek duymak isterim.
Я работаю на всех.
Herkes için çalışıyorum.
Я работаю на всех.
Herkes için çalışırım.
Я работаю над скульптурой, я так соскучилась, что она похожа на тебя.
Seni çok özledim. Yaptığım heykeller sana benzemeye başladı. Sen ne yapacaksın?
Я работаю на Энсона, иначе он убьет моего брата.
Anson'la çalışmak zorundayım yoksa kardeşim ölür.
Ну, я работаю на полставки в музее восковых фигур..
Yarı zamanlı olarak Balmumu Müzesi'nde çalışıyorum.
Я работаю на человека, у которого пропала дочь.
Kızı kayıp olan bir adam için çalışıyorum.
Я работаю на крупного музыкального импресарио.
Önemli bir müzik menajerinin yanında çalışıyorum.
В таких случаях я работаю на почасовой ставке. Но, полагаю, в вашем случае, мы обойдёмся фиксированной суммой.
Normalde saat başına ücret alıyorum ama senin için şöyle düz bir hesap yapabilirim.
Я работаю на ферме.
Çiftlikte çalışıyorum.
Я работаю на радиостанции.
Radyo istasyonunda işe girdim.
Я работаю на справедливость.
Adalet için çalışırım.
Но я работаю на твою компанию, не на семью.
Ama ben şirketinden ücret alıyorum, ailenden değil.
Я работаю на CACSA, собираю средств для детей-солдат.
CACSA için çalışıyorum, çocuk askerler için para topluyorum.
Я работаю на двух работах, чтобы тебя обеспечить, а всем на меня плевать.
Sana bir yaşam sağlayabilmek için, iki işte birden çalışıyorum. Ama kimse umursamıyor.
Как Вам известно, я работаю на агентство.
Biliyorsun, ben ajans için çalışıyorum.
- Я работаю на менеджеров, боссов в костюмах-тройках.
Kodaman yöneticiler ya da patronlar için çalışırım.
А я работаю на вас.
Ve bende senin için çalışıyorum.
Но я работаю не на вас. Я работаю на Тома.
Fakat ben senin için değil, Tom için çalışıyorum.
Я работаю на Джерри теперь.
Ben şuan Jerry için çalışıyorum.
Я работаю на небольшую экологическую организацию Афина.
Adım Dustin Noble, Athena adındaki çevreci küçük bir şirket için çalışıyorum.
На самом деле я больше тут не работаю.
Artık barmenlik yapmıyorum.
Я работаю третий день, а на меня уже напал психопат, из-за меня стреляли в Рейнджера, а теперь погиб Чо.
Üç gündür çalışıyordum ve çoktan psikopat bir dövüşçü tarafından saldırıya uğradım. Ranger'ı vurdurdum ve şimdi ise Cho öldü.
А я вас раньше где-то видела? Да. Я на телевидении работаю.
Evet, TV'deyim.
Я работаю там на крупную компанию, и мы много путешествуем, знаете ли.
Oradaki büyük bir şirkette çalışıyorum. İşim yüzünden de çok fazla geziyoruz.
Я больше не работаю на "Амбреллу".
Artık Umbrella için çalışmıyorum.
Ни на кого я не работаю, но обстановка наверху изменилась.
Onun için çalışmıyorum ama yüzeyde koşullar değişti.
На ферме я работаю 4 года.
Oh, çiftlikte, 4 yıldır çalışıyorum.
Я уже не работаю на сенатора Халлоус.
İyi, ne yapayım yani? Senatör Hallowes için çalışmıyorum.
Я работаю по выходным, потому что члены клуба напиваются, и щедры на чаевые.
Ben hafta sonları çalışırım çünkü kulüp üyeleri hafta sonu kafayı bulurlar ve bahşişler de çok iyi olur.
Я больше не работаю на Марси и Стю.
Artık Stu ve Marcy için çalışmıyorum.
О, нет, не беспокойтесь об этом. Я работаю сверхурочно и, вообще то, вы спасли меня от кое чего с этим парнем, которого я встретила на свадьбе.
Endişelenmeyin, mesai dışı ücret alıyorum ayrıca o düğünde tanıştığım bir çocukla yaşadığımız bir şeyden kurtardınız.
Я просто... работаю на неё, и, поверь мне, эта работа намного труднее, чем я думала.
Ben sadece... onun için çalışıyorum ve inan bana, bu iş düşündüğümden çok daha zormuş.
Я работаю в Белом Доме. Я был в Нью-Йорке на брифинге в ООН.
Beyaz Saray'da çalışıyorum ve bir Birleşmiş Milletler toplantısı için New York'taydım.
* Детка, посмотри на это тело * * Ведь я над ним работаю *
* Kız, baksana şu vücuda * * Vücut çalışıyorum *
* Детка, посмотри на это тело * * Ведь я над ним работаю *
* Kız, baksana şu vücuda, vücut çalışıyorum *
Я откладываю свое поступление в НЙАДИ на год и работаю над их подготовкой к прослушиваниям, чтобы мы поехали туда все вместе в следующем году.
NYDSA'ya kabulümü bir sene erteleyeceğim ve seneye hepimizin beraber gitmesini garantilemek için onlarla beraber başvuru formları ve seçmeleri için çalışacağım.
Я ни на кого не работаю, и я не буду с тобой разговаривать, и Аманда не может поговорить с тобой, потому что её вырубали успокоительными последние полтора дня, поэтому она ни с кем не может говорить,
Kimse için çalışmıyorum ve seninle de konuşmayacağım. Amanda da seninle konuşamaz çünkü bir buçuk günlük yatıştırıcı etkisinde yani kimseyle konuşamaz.
Я рассказала всё Сайрусу, только потому, что делала тебе одолжение, но я больше не работаю на Белый дом, и Китинг - не мой клиент.
Cyrus'ı uyardım çünkü sana bir iyilik yapıyordum fakat ben artık Beyaz Saray'da çalışmıyorum ve Keating de benim müşterim değil.
он проводил каждую ночь в юридической библиотеке, учился, поэтому я сказала ему, что устроилась на вторую работу... работаю в ночную смену.
Ve o bütün gecelerini hukuk fakültesinin kütüphanesinde geçiriyordu. Ben de ona ikinci bir iş bulduğumu söyledim. Gece vardiyasında çalışıyordum.
Я больше на тебя не работаю.
Önerin var mı?
- Спроси на кого я работаю. Что?
- Bana, kim için çalıştığımı sor.
Ты на самом деле хочешь спросить на кого я работаю.
Cidden, kim için çalıştığımı sormak istiyorsun bana.
Я ведь работаю на тебя.
Ben senin için çalışıyorum.
- Я больше на него не работаю.
- Artık onun için çalışmıyorum.
Я больше на него не работаю.
Ben ise artık onun için çalışmıyorum.
Одна из причин, почему я пришел на факультет, была иметь возможность сказать : "Я работаю с доктором Пирсом".
Bu fakülteye gelme sebebimin yarısı harika Dr. Pierce ile çalışabildim diyebilmek içindi.
Я работаю как частный детектив на Джанстар, и что.
Janstar için bir dedektif olarak çalışıyorum ne olmuş?
Я работаю на Оливию Поуп.
Olivia Pope için çalışıyorum.
Вы не можете приказать мне исчезнуть из его квартиры, потому что я работаю не на вас.
Onun evinden gidip gitmeyeceğimi sen bana söyleyemezsin, çünkü senin için çalışmıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]