Я создал тебя traduction Turc
81 traduction parallèle
- Я создал тебя.
- Ben mi seni yarattım?
Я создал тебя.
Seni ben yarattım.
- Я знаю, ведь я создал тебя.
Biliyorum. Seni Ben yarattım.
Клянусь, если бы... я создал тебя в лаборатории, ты не смогла бы сказать более идеальной вещи
Yemin ederim, eğer seni laboratuvarda yaratsaydım, bundan daha mükemmel şeyler söyleyemezdin.
Я создал тебя с вопросами.
Seni etrafını sorgulayabilesin diye tasarladım.
Я создал тебя, готовую драться за то, во что ты веришь.
İnançların uğruna savaş diye.
- Я создал тебя! Точнее... создаст вас.
Tasarlayacaksın.
И я поддерживал тебя, И играл вторую скрипку. И я улыбался на каждом ужине, на каждом собрании и фиш фрае. и смотрел, где я создал тебя!
Ve sana destek oldum ve ikinci sırada oldum, ve her akşam yemeğinde, toplantıda, balık kızartırken sana gülümsedim, ve bak seni nereye getirdim!
И хотя ты рядом, я создал тебя, это неважно.
Benimle olsan, seni ben yaratsam bile bir farkı olmayacak.
Я - биологическая единица, и я тебя создал.
Ben biyolojik bir birimim ve seni ben yarattım.
Я тебя создал, и я могу с лёгкостью тебя уничтожить.
Seni ben yaptım ve seni kolaylıkla bozabilirim.
Я тебя создал, доверься мне.
Seni ben yarattım, bana güven.
Я тебя создал.
Seni ben yarattım.
Он создал тебя сосудом Его милости, а я сосуд Его гнева.
O seni bu insafın bir aracı yaptı tıpkı benim onun gazabının aracı olmam gibi.
Там не больше правды... чем в мире, который я создал для тебя.
Dışarıda, senin için yarattığım bu dünyadan daha fazla gerçeklik yok.
Я создал тебя.
Seni ben yaptım.
Я хочу сказать, я знаю, что со всем, что происходит прямо сейчас, трудно не быть, но... ладно тебе. Ты действительно создал тут что-то. У тебя здесь отличная жизнь.
Hayatında bunca şey olurken bunu yapmanın kolay olmadığını biliyorum ama burada harika bir yaşantın var.
После того, как я тебя создал?
Senin için yaptıklarımdan sonra mı?
Поэтому-то я тебя и создал.
Seni bunun için yarattım.
Ты этого не мог знать, потому что и я не знал, когда создал тебя.
Bunu bilemezdin çünkü ben de seni yarattığımda bilmiyordum.
Одно неосторожное слово про тебя, и ты возьмёшь в рабство их жён и детей. Это я создал Facebook.
Hakkında tek kelime kötü laf ederlerse her şeylerine sahip olursun.
Я тебя создал, Читти!
Bunu yapamazsın, Chitti.
Эй, я тебя создал!
- Seni ben yarattım.
Я тебя создал, я тебя и уничтожу, если что.
Seni ben yarattım, yok da edebilirim.
Как ты там сказал? "Я тебя создал, я тебя и уничтожу, если что"?
Seni ben yarattım, yok da edebilirim demiştin.
Ты создал эмпирическое доказательство, что я тебя не разыгрывал.
Benim sana oyun oynamadığıma dair bilimsel kanıtlar uydurdun.
Я думал, что создал тебя.
Seni kendim yaptım sanıyordum.
Я тебя создал, Латиф, я тебя создал!
Seni ben yarattım Latif. Ben yarattım.
И когда ты не смог справиться с убийством единственного свидетеля ты создал меня, чтобы я занялся этим вместо тебя
Onun yerine, bir adamı öldürdün. İşin içinden çıkamayınca da tek tanığı öldürüp onun icabına bakmam için beni yarattın.
Я создал тебя ненамеренно
Seni bunun için yaratmadım.
Вообще, расскажи всем, кто захочет тебя слушать что я создал Мориарти в своих личных целях.
Hatta, seni dinleyecek herkese anlat... Moriarty'yi ben kendi amaçlarım için yarattım.
Ну а я верю, что бог создал мир за шесть дней, а на седьмой день он создал тебя, чтобы ты надоедал мне.
O zaman ben de Tanrı'nın dünyayı 6 günde yarattığına ve 7. günde de, beni gıcık edesin diye seni yaptığına inanıyorum.
Они не поняли бы, что ты создал, даже если бы ты сказал им. А я ждала тебя всю свою жизнь.
Onlara açıklasan bile neyi başardığını anlayamazlar ama ben seni tüm hayatım boyunca bekledim.
- Я тебя создал.
- Seni ben yarattım.
И я собираюсь отправить тебя обратно в ад, который тебя создал.
Seni geldiğin cehenneme göndermek üzereyim.
И в следующий раз, когда ты станешь читать мне нотации про эту организацию, пожалуйста, потрудись вспомнить, для чего я создал её. И почему я нанял тебя в свои помощники.
Bu yüzden gelecek sefer kendini beni bu organizasyonlar hakkında fırçalarken bulduğunda....... lütfen bunu neden yarattığımı ve seni bana yardım etmen için neden kiraladığımı hatırlamaya çalış
Тогда как тебя, вообще-то, создал я. Надеюсь, что ты это не забыла, милая?
Ve diğer bir taraftan, seni yaratan benim, bunu hatırlıyorsun, değil mi?
Да, для тебя, плохие новости для тебя, что я его создал.
Evet, senin için, senin için kötü haberim şu ki, onu ben yarattım.
Поэтому я создал Канаду для тебя.
Ben de Kanada'yı sana getirdim.
Я создал идеальный мир и никакой фильм с рейтингом PG-13 тебя у меня не отнимет
Bir PG-13 filminin seni benden uzaklaştıramayacağı harika bir dünya yarattım.
Ты ме-ме - человек-мем, и я тебя создал.
Sen bir teo-risin. Benim teorim ve seni ben buldum.
Если я обнаружу, что ты причастен к ее исчезновению, Я порву тебя и все, что ты когда-либо создал.
Onun ortadan kaybolmasıyla bir alakan olduğunu öğrenirsem seni ve yaptığın her şeyi parçalara ayırırım.
Я знаю, я тебя создал.
Biliyorum çünkü seni ben yarattım.
Пока что я создал трастовый фонд для тебя и твоей сестры.
Bu esnada sen ve ablan için bir güven fonu açtım.
Я все еще тот, кто создал тебя.
Hala seni yaratan kişi benim.
Я создал оркестр для тебя.
Orkestra'yı senin için yarattım.
Я же тебя создал!
Bu da ne?
Тебя создал я.
Seni ben yarattım.
Я стал новым и создал этот мир для тебя, для нас.
Kendimi yeniledim. Ve senin, bizim için bu dünyayı yarattım.
Я могу направить силу того, кто создал заклинание, чтобы проклясть тебя
Size bu büyüyü yapanın gücünü... yönlendirebilirim.
Я создал тебя!
Evet.
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя не было рядом 21
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96