English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Я ] / Я спросила тебя

Я спросила тебя traduction Turc

121 traduction parallèle
Я спросила тебя, что такого хорошего произошло.
İyi bir şey mi oldu diye sordum?
И тогда я спросила тебя, о чём ты разговаривала с кошкой.
sana kediyle ne konuştuğunu sorduğumda...
Хорошо, ты помнишь, как я спросила тебя, не против ли ты ударить меня кулаком в лицо?
Tamam. Beni yumruklamanı istemiştim ya?
Я спросила тебя, чьё это.
Sana bu kime ait dedim.
Итак, Ник, когда я спросила тебя на днях, знаешь ли ты, что такое социальный работник, Можешь вспомнить, что ты сказал?
Nick, geçen gün sana "sosyal yardım uzmanı nedir" diye sorduğumda ne dediğini hatırlıyor musun?
Я хочу знать, почему мужчина, которого я не знаю, останавливает меня перед дверью и говорит, чтобы я спросила тебя о смерти моей матери.
Bilmek istiyorum neden tanımadığım bir adam kapıma geliyor, Ve bana annemin ölümünü sana sormamı söylüyor.
Я спросила тебя, если люди...
Sana şunu soruyorum. Eğer bir insan...
Я спросила тебя, и ты мне сказал.
Ben sordum sen de söyledin.
Я спросила тебя, как ты относишься к тому, что я прошла.
Sana benim kabul edilmemin sorun olup olmadığını sordum.
Нет, я... Я думала что у тебя были сомнения, и я спросила тебя.
Hayır, şüphelerin olduğunu sanıyordum ve sana sordum.
Я спросила тебя, ты точно разлюбил ее?
Onu tamamen unutabildin mi diye sordum.
Когда он пришёл ко мне вчера ночью и рассказал о том, что произошло, я спросила его, как он мог оставить тебя в таком состоянии.
Dün akşamki kavganızı anlatınca onu terk ettiğimi söyledim. Çünkü seni bu halde yalnız bıraktı.
Я бы не спросила тебя.
Senden bunu asla istemezdim.
Я приехала в Красной Птице и спросила одного старого чудака, заведовавшего заведением, где я могу найти тебя.
Red Bird'e gittim ve oradaki ihtiyara... senin nerede olduğunu sordum.
- Вчера вечером я спросила тебя...
Tıpkı dün gece olduğu gibi.
Это как если бы я тебя спросила : "Полнят ли меня эти брюки?"
Bilmiyorum Roz.
Когда бы я ни спросила тебя, все ли с тобой в порядке, говори, что все отлично.
Bana, en yakın arkadaşına bile.
Я так тебя ни разу и не спросила про Рэфа.
Bunca şey arasında sana Rafe'i soramadım.
Я тебя спросила про школу, Донни.
Sana okulu sordum Donnie.
Еще один раз ты спросила меня, не застряло у тебя что-то в зубах? Вообще-то, застряло, но я сказал :
Bir keresinde bana dişinde bir şey olup olmadığını sormuştun ya birşey vardı ama ben yok dedim.
Я спросила не тебя.
Sana sormadım.
И чего я тебя дуру спросила...
Zaten, size soranda kabahat...
Слушай, Джон. Извини. Я спросила у тебя, где он.
- Charles Widmore, geminin sahibi.
Брук, я ведь спросила тебя прежде чем купить его.
Brooke, almadan önce sana sordum.
Я не потому спросила про завтра, что хочу на тебя надавить... просто послезавтра я уезжаю в гости к моей тете во Флориду.
Yarın dememin sebebi aceleye getirmek değil ama ondan sonraki gün Florida'ya teyzemin yanına gitmek durumundayım.
Тут... Тут твоя дочь спросила меня, собираюсь ли я жениться на тебе. Прошу тебя...
Kızın bugün seninle evlenip evlenmeyeceğimi sordu bana.
Так, если бы я спросила бы тебя какую карточку... вот эту.
Peki sana hangi kart olduğunu sorsaydım... Şuradaki.
- Я спросила её, любит ли она тебя и она сказала что любит...
Ona, hala sana aşık olup olmadığını sordum, o da hala aşık olduğunu söyledi.
Я спросила её, любит ли она тебя..
Ona, sana aşık olup olmadığını sordum.
Через шесть месяцев я встретила его в Европе и спросила : "Как у тебя с отношениями?"
6 ay sonra Avrupa'da, ona tekrar rastladım ve aşk hayatını sordum.
Я тебя спросил лишь потому, что ты меня спросила.
Sen sordun diye bende sana sordum.
Почему ты не спросила меня, хочу ли я подержать тебя за руку?
Elini tutmam gerektiğini mi söylüyorsun?
Когда ж опять тебя спросила я, что это значит, - Ты голову свою руками стиснул, Нетерпеливо топая ногой.
Üstelik öfkeyle kapıya uzatıp elini, çek git demek istedin bana.
Я подумала о тебе, и... я спросила себя, как дела идут у тебя..
Seni düşünüp duruyordum ve o olaydan sonra nasıl olduğunu...
( Вчера я тебя спросила.
Sana dün bir soru sormuştum.
Когда я разозлилась на тебя вчера и спросила, не завидуешь ли ты, это потому что завидовала вам немного... тебе и Дэну.
Dün sana patladığımda ve kıskanıp, kıskanmadığını sormamın nedeni benim seninle Dan'i kıskanıyor olmamdı.
Я спросила у мамы, что у тебя была за работа, что тебя никогда не было дома.
Devamlı uzakta olduğun için anneme hep ne iş yaptığını sorardım.
Я спросила у тебя, где он.
Nerede olduğunu sana sordum ama...
Джо, я же только что спросила тебя не хочешь ли ты в туалет.
Sana az önce tuvaletin var mı diye sormadım mı?
Нет, я просто спросила тебя, хочешь ли ты секса.
Hayır, sen seks istiyor musun diye soruyorum.
Я спросила, как у тебя дела.
Senin nasıl olduğunu sordum.
Я точно не знала, какой у тебя размер, потому что не спросила Пейтон, так как хотела удивить ее.
Bedenini tam bilmiyordum, çünkü sürpriz yapmak istediğim için Peyton'a soramadım.
Она только сказала, чтобы я сначала спросила у тебя. Хорошо, только,
Önce sana sormamı istedi.
Ты спросила, зачем я беру тебя с собой, а я ответил, что просто так.
Bana neden seni aldığımı sormuştun, ben sana nedeni yok demiştin. Yalan söylüyordum.
Ты спросила, зачем я взял тебя с собой, а я ответил... "Просто так".
Bana neden seni götürdüğümü sorduğunda bir nedeni yok demiştim.
Я даже не спросила, какие у тебя были планы на каникулы.
Sana tatil için planlarının ne olduğunu bile sormadım.
Я тебя не об этом спросила.
Seni seçtim. Onu sormadım.
Перед тем, как начать эти отношения, я же напрямик спросила, есть ли у тебя чувства к Дэну.
Bu ilişkiye başlamadan önce sana açık açık Dan'a karşı bir şeyler hissediyor musun diye sormuştum.
Я спросила, откуда у тебя ключ.
Endişelenme. Anahtarları nereden aldın?
И сказал, что бы я спросила у тебя про два убийства в 86-м.
Sana, 1986'daki iki cinayeti sormamı söyledi.
Ты спросила, чего я боюсь... Я боялся с той минуты, как встретил тебя.
Korktuğum şeyi bana sordun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]