English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Я ] / Ясно

Ясно traduction Turc

29,175 traduction parallèle
Я развелся с ней, ясно?
Onu terk ettim. Tamam mı?
Это ясно?
Anladın mı?
Ясно.
Görüyorum.
Ясно.
Peki.
- Ясно.
- Peki.
- Да, да, ясно...
- Tamam, tamam.
Абсолютно ясно, что у вас нет никого нового в жизни, или вы бы не проводили свои пятничные ночи здесь, в аквариуме.
Hayatında yeni biri olmadığı aşikar yoksa Cuma gecelerini bir akvaryumda geçirmezdin.
Ясно.
Tamam.
- Ясно.
- Tabii ya.
Ясно.
- Ah, anladım. Ne yapıyor?
Ясно.
- Pekâlâ.
Ясно, когда это всё началось.
Ne zaman başladığı aşikar.
Одно было ясно.
Bir şey çok netti.
Ясно!
Anlaşıldı!
Ясно.
Ha, anladım.
Ясно.
Çaktım!
Ясно. Ясно, как скажешь.
Peki.... sen nasıl dersen.
Ясно.
Evet.
Ясно?
Tamam mı?
Нет уж, я иду бороться с преступностью, а ты отправь парня обратно в детдом. Ясно?
Ben şimdi suçla savaşmaya giderken sen de o çocuğu, kalkan ilk jetle yetimhaneye göndereceksin.
Нет, послушай. Я не спятил, ясно?
Bak, ben deli değilim, tamam mı?
Спроси у Мичамов, ясно?
Bunu Meachum'lara sorman lazım.
Ты должен быть как папа. Ясно?
Azıcık babama çekseydin.
Я думала, что ясно выражаюсь.
Gayet açık konuştum sanıyordum.
Очень ясно.
Çok açık konuştun.
Ясно, понятно.
Pekâlâ. İyi.
Ясно, спасибо, что не помогли.
Hiç yardımcı olmadığınız için çok sağ olun.
Она не отстой, ясно?
Boktan falan değil, tamam mı?
Потому что кто бы это ни был, это... Он не наш отец, ясно?
Bu her kimse o bizim babamız değil, tamam mı?
Это точно Рука, ясно?
El olmalı bu, değil mi?
Потому что он вам изменяет, ясно?
Çünkü seni aldatıyor, tamam mı?
Ясно.
Pekâlâ.
Это её любимые, ясно?
En sevdiği onlar, tamam mı?
Если вы хотите сохранить своё место здесь, вам нужно понять, насколько хорошо вы знаете эти линчевателей. Ясно?
- Kendini kurtarmak istiyorsan bu kahramanları ne kadar tanıdığını tekrar düşün.
Я не могу ясно мыслить.
Bak, uyumam gerek.
Ясно...
Tamam.
- Ясно как день. Но самое интересное происходит в прямой трансляции.
Gün gibi ortada ama esas ilginç olan şu an canlı yayında gerçekleşen şey.
Ясно.
İyiymiş.
Ясно.
Evet, evet.
Что бы Вы не чувствовали : грусть, злость, обеспокоенность, усталость, депрессию - это все нормально. Ясно?
Nasıl hissedersen hisset, üzgün, kızgın rahatsız, bıkkın ya da depresif hepsi normal tamam mı?
Это совершенно ясно.
Gayet açık ve net. Anladım onu.
Ясно.
Anladım, peki.
Ясно.
Anlaşıldı.
Это значит, никто не может там пройти, ясно?
Yani hiç kimse burayı geçemez.
Ясно? Все из-за того что, с другой стороны куча немцев простреливающих из пулеметов каждый квадратный дюйм здешней земли.
Çünkü diğer tarafta Almanlar, cephedeki her noktayı makineli tüfekle tarıyorlar.
Но никто не спрашивал меня, ясно?
Ama bana teklifte bulunan olmadı, tamam mı?
Ясно.
Son olarak da bütün kadınların zayıf noktası, zaman.
-... и забились ягодичные мышцы. - Ясно.
N'aber?
- Ясно.
- Malca bence.
Ясно, круто.
- İyi.
Ясно.
Anladım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]